Sirach:Chapter 35
Index
Previous | Sirach:Chapter 35 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1遵守法律,便等於獻的祭獻多。 | 1He that keepeth the law, multiplieth offerings. |
2堅守誡命,遠離一切邪惡,便是奉獻和平祭。 | 2It is a wholesome sacrifice to take heed to the commandments, and to depart from all iniquity. |
3遠離邪惡,就是舉行贖罪祭,和為所犯的罪求赦的祈禱。 | 3And to depart from injustice, is to offer a propitiatory sacrifice for injustices, and a begging of pardon for sins. |
4感恩等於奉獻上等麵粉,施捨等於讚美祭。 | 4He shall return thanks, that offereth fine flour: and he that doth mercy, offereth sacrifice. |
5遠離邪惡,就是悅樂上主;逃避不義,便是贖罪祭。 | 5To depart from iniquity is that which pleaseth the Lord, and to depart from injustice, is an entreaty for sins. |
6不要空手到上主面前去。 | 6Thou shalt not appear empty in the sight of the Lord. |
7因為這一切,為了天主的誡命,都應當執行。 | 7For all these things are to be done because of the commandment of God. |
8義人的獻儀,使祭壇豐盈;它的馨香上升到至高者面前。 | 8The oblation of the just maketh the altar fat, and is an odour of sweetness in the sight of the most High. |
9義人的祭品,必蒙悅納;上主常記得它,決不會忘記。 | 9The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will not forget the memorial thereof. |
10你光榮上主要爽快,不要吝惜你手中所獻的初熟之果。 | 10Give glory to God with a good heart: and diminish not the firstfruits of thy hands. |
11在一切祭獻上,要喜形於色;奉獻什一之物時,也要高興。 | 11In every gift shew a cheerful countenance, and sanctify thy tithes with joy. |
12按照至高者所賜給你的,奉獻給他;依照你手中所得的,慷慨奉獻給他; | 12Give to the most High according to what he hath given to thee, and with a good eye do according to the ability of thy hands: |
13因為報答世人的上主,必要七倍地報答你。 | 13For the Lord maketh recompense, and will give thee seven times as much. |
14你不要行賄賂,因為他決不會接受的。 | 14Do not offer wicked gifts, for such he will not receive. |
15你不要依靠不義的祭品,因為上主是審判者,決不看情面。 | 15And look not upon an unjust sacrifice, for the Lord is judge, and there is not with him respect of person. |
16他決不偏袒任何人,而加害窮人;他倒樂於俯聽受壓迫者的祈禱。 | 16The Lord will not accept any person against a poor man, and he will hear the prayer of him that is wronged. |
17他決不輕視孤兒的哀求,和寡婦訴苦的嘆息。 | 17He will not despise the prayers of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint. |
18寡婦的淚,豈不是沿頰流下來?她的哀號,豈不是控告那使她流淚的人? | 18Do not the widow's tears run down the cheek, and her cry against him that causeth them to fall? |
19她的眼淚,從面頰上達於天,俯聽的上主見了,非常不滿。 | 19For from the cheek they go up even to heaven, and the Lord that heareth will not be delighted with them. |
20凡誠心誠意恭敬天主的,必蒙接納;他的祈禱上徹雲霄。 | 20He that adoreth God with joy, shall be accepted, and his prayer shall approach even to the clouds. |
21謙卑人的祈禱,穿雲而上,不達到目的,決不甘休;不等至高者見了,為義人伸冤,執行正義,決不離開。 | 21The prayer of him that humbleth himself, shall pierce the clouds: and till it come nigh he will not be comforted: and he will not depart till the most High behold. |
22上主決不遲延,至剛毅者決不再容忍他們,必要粉碎殘忍人的腰背, | 22And the Lord will not be slack, but will judge for the just, and will do judgment: and the Almighty will not have patience with them, that he may crush their back: |
23必對異邦人實行報復;直到他將強橫的群眾剷除,將不義者權杖折斷; | 23And he will repay vengeance to the Gentiles, till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptres of the unjust, |
24直到他按照每人的行為還報他們,依照人們的圖謀,報答他們的工作; | 24Till he have rendered to men according to their deeds: and according to the works of Adam, and according to his presumption, |
25直到他裁判自己百姓的案件,使他們因自己的仁慈得到喜悅。 | 25Till he have judged the cause of his people, and he shall delight the just with his mercy. |
26在患難時,天主的仁慈是甘飴的,有如大旱時的雲雨。 | 26The mercy of God is beautiful in the time of affliction, as a cloud of rain in the time of drought. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org