Sirach:Chapter 42
Index
Previous | Sirach:Chapter 42 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1應為重述聽來的閒話而羞愧。應為洩漏別人秘密的話而羞愧。你若真有羞惡之心,就必能受到眾人的愛戴。對於下列的事,你不應該羞愧:不該因顧情面而犯罪過; | 1Repeat not the word which thou hast heard, and disclose not the thing that is secret; so shalt thou be truly without confusion, and shall find favour before all men: be not ashamed of any of these things, and accept no person to sin thereby: |
2對於至高者的法律和盟約;對於不虔敬者所下的判斷; | 2Of the law of the most High, and of his covenant, and of judgment to justify the ungodly: |
3同伴侶和旅客算賬;分產業與親友; | 3Of the affair of companions and travellers, and of the gift of the inheritance of friends: |
4論天秤和斤量的準碓;釐定利潤的多寡; | 4Of exactness of balance and weights, of getting much or little: |
5講求貿易的獲利;嚴厲管教兒女;鞭打惡僕腰部流血; | 5Of the corruption of buying, and of merchants, and of much correction of children, and to make the side of a wicked slave to bleed. |
6對邪惡的婦女妥加幽禁; | 6Sure keeping is good over a wicked wife. |
7在人手眾多的地方,門上安鎖;你交給別人什麼物件,事前數一數,量一量;出入的款項,詳細記賬; | 7Where there are many hands, shut up, and deliver all things in number, and weight: and put all in writing that thou givest out or receivest in. |
8懲戒無知和遲鈍的人,或與少年人吵嘴的老年人:在這些事上,都不該害羞,因為如此,你纔真是知禮的人,必能贏得眾人的敬重。 | 8Be not ashamed to inform the unwise and foolish, and the aged, that are judged I by young men: and thou shalt be well instructed in all things, and well approved in the sight of all men living. |
9女兒雖不知,卻使父親不寐,因為掛慮她,而不能安眠:怕她誤了青春的年華,又怕她結婚之後,為丈夫所憎惡; | 9The father waketh for the daughter when no man knoweth, and the care for her taketh away his sleep, when she is young, lest she pass away the flower of her age, and when she is married, lest she should be hateful: |
10怕她失去童貞,而在父親家中懷孕;出嫁之後,又怕她不忠於丈夫,或同居之後,而不能懷孕。 | 10In her virginity, lest she should be corrupted, and be found with child in her father's house: and having a husband, lest she should misbehave herself, or at the least become barren. |
11任性的女兒,你應嚴加監視,免得你為了她,而成為敵人的笑柄,遭受本城人的非議,招致人民的譏笑,當眾蒙羞。 | 11Keep a sure watch over a shameless daughter: lest at any time she make thee become a laughingstock to thy enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and she make thee ashamed before all the multitude. |
12你不要讓她對任何人顯示自己的美麗;不要讓她與婦女閒談; | 12Behold not everybody's beauty: and tarry not among women. |
13因為,蠹蟲來自衣服,婦女的邪惡也是來自婦女。 | 13For from garments cometh a moth, and from a woman the iniquity of a man. |
14男人的邪惡,勝於施惠的婦女,因為不名譽的女人,能給人帶來恥辱。 | 14For better is the iniquity of a man, than a woman doing a good turn, and a woman bringing shame and reproach. |
15現在,我要提念上主的化工,要稱述我見過的事跡:上主的化工因自己的話而完成,他的教訓是他的恩寵的作為。 | 15I will now remember the works of the Lord, and I will declare the things I have seen. By the words of the Lord are his works. |
16光輝的太陽照耀萬物,上主的化工,也充滿了他的光榮。 | 16The sun giving light hath looked upon all things, and full of the glory of the Lord is his work. |
17上主並未允許聖者講論他的一切奇事,全能的上主建立了這些奇事,為叫天地萬物愈發顯揚自己的光榮。 | 17Hath not the Lord made the saints to declare all his wonderful works, which the Lord Almighty hath firmly settled to be established for his glory? |
18他窮究深淵和人心,看透眾人的詭計。 | 18He hath searched out the deep, and the heart of men: and considered their crafty devices. |
19因為,至高者通達各種學問,明察時代的徵兆,陳述過去和未來的世事,揭露隱秘的事跡; | 19For the Lord knoweth all knowledge, and hath beheld the signs of the world, he declareth the things that are past, and the things that are to come, and revealeth the traces of hidden things. |
20任何思想不能逃過他,連一句話也不能隱瞞他。 | 20No thought escapeth him, and no word can hide itself from him. |
21他井然佈置了自己智慧的偉業,他從永遠直到永遠常常存在; | 21He hath beautified the glorious works of his wisdom: and he Is from eternity to eternity, and to him nothing may be added, |
22對他,什麼也不能增加,什麼也不能減少;他不需要任何人的計謀。 | 22Nor can he be diminished, and he hath no need of any counsellor. |
23他的一切化工,是多麼美妙!所能見到的,只是一點火花。 | 23O how desirable are all his works, and what we can know is but as a spark! |
24這一切都要生活,且永遠存在,任何環境下,都服從他。 | 24All these things live, and remain for ever, and for every use all things obey him. |
25一切都是成雙而相對的,他所造的圓滿無缺。 | 25All things are double, one against another, and he hath made nothing defective. |
26物各有所長,互成其美;天主的光榮,誰能看夠? | 26He hath established the good things of every one. And who shall be filled with beholding his glory? |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org