Sirach:Chapter 46

Index

Previous Sirach:Chapter 46 Next
德訓篇 Sirach
1農的兒子若蘇厄,是一位作戰的英雄,他繼承梅瑟執行先知的任務;聞其名,可知其為人, 1Valiant in war was Jesus the son of Nave, who was successor of Moses among the prophets, who was great according to his name,
2即選民偉大的拯救者;他報復了敵抗他的敵人,領以色列人獲得產業。 2Very great for the saving the elect of God, to overthrow the enemies that rose up against them, that he might get the inheritance for Israel.
3當他舉手向城揮動刀劍時,何其光榮! 3How great glory did he gain when he lifted up his hands, and stretched out swords against the cities?
4因為他是為上主作戰,誰能敵抗他? 4Who before him hath so resisted? for the Lord himself brought the enemies.
5太陽不是因他一揮手而即刻停住,一天變成兩天嗎? 5Was not the sun stopped in his anger, and one day made as two?
6當敵人四面圍困基貝紅時,他呼求了全能的至高者,偉大神聖的上主就俯聽了他,大降冰雹,猛烈非常; 6He called upon the most high Sovereign when the enemies assaulted him on every side, and the great and holy God heard him by hailstones of exceeding great force.
7他衝破了敵對的民族,在山的下坡處殲滅了敵人, 7He made a violent assault against the nation of his enemies, and in the descent he destroyed the adversaries.
8使外邦人知道他的武力,知道他是替上主作戰。他時常順從全能者的旨意, 8That the nations might know his power, that it is not easy to fight against God. And he followed the mighty one:
9當梅瑟在世時,他就行了濟世的事業:他與耶孚乃的兒子加肋布,反對全會眾,阻止人民犯罪,平息不義的怨聲。 9And in the days of Moses he did a work of mercy, he and Caleb the son of Jephone, in standing against the enemy, and withholding the people from sins, and appeasing the wicked murmuring.
10六十萬步兵中,只有他們二人活着,為引領百姓進入為產業的地方,進入流乳流蜜的地方。 10And they two being appointed, were delivered out of the danger from among the number of six hundred thousand men on foot, to bring them into their inheritance, into the land that floweth with milk and honey.
11上主賜給加肋布力量,至老不衰,使他能登上高地,這高地,他的子孫至今仍據為產業, 11And the Lord gave strength also to Caleb, and his strength continued even to his old age, so that he went up to the high places of the land, and his seed obtained it for an inheritance:
12為使以色列子民知道:隨從聖者上主,何其美善! 12That all the children of Israel might see, that it is good to obey the holy God.
13凡為民長的,若心術不壞,未曾離棄上主,個個都應依照名次受到讚揚。 13Then all the judges, every one by name, whose heart was not corrupted: who turned not away from the Lord,
14願他們的記念,常受祝福;願他們的骨骸,從自己的墓穴中,再欣欣向榮; 14That their memory might be blessed, and their bones spring up out of their place,
15願他們的名聲,再留於子孫之中。聖人們的光榮,存留在子孫身上。 15And their name continue for ever, the glory of the holy men remaining unto their children.
16撒慕爾是上主他的天主所愛的人,是上主的先知;他建立了王國,以油祝聖了人民的君王; 16Samuel the prophet of the Lord, the beloved of the Lord his God, established a new government, and anointed princes over his people.
17他根據上主的法律,審判了議會,上主遂垂顧了雅各伯。因他的忠信,公認他確是一位先知; 17By the law of the Lord he judged the congregation, and the God of Jacob beheld, and by his fidelity he was proved a prophet.
18由他的言語,得知他是一位信實的先見者,因為他曾見過光明的天主。 18And he was known to be faithful in his words, because he saw the God of light:
19當敵人四面脅迫他時,他懇求了全能的上主,奉獻了一隻尚未斷乳的羔羊, 19And called upon the name of the Lord Almighty, in fighting against the enemies who beset him on every side, when he offered a lamb without blemish.
20上主就從天上,發出迅雷,一聲巨嚮,使人聽見他的聲音, 20And the Lord thundered from heaven, and with a great noise made his voice to be heard.
21敵人的首領,遂被征服,培肋舍特人的眾將領,遂被殲滅。 21And he crushed the princes of the Tyrians, and all the lords of the Philistines:
22他在長眠以前,在上主和他的受傅者面前,作證說:「我從未拿過任何人的東西,連一雙鞋也沒有拿過;」果然沒有人能控訴他。 22And before the time of the end of his life in the world, he protested before the Lord, and his anointed: money, or any thing else, even to a shoe, he had not taken of any man, and no man did accuse him.
23他逝世以後,還說了預言,警告君王的死期;他從地下高聲預言,為消除民眾的罪惡。 23And after this he slept, and he made known to the king, and shewed him the end of his life, and he lifted up his voice from the earth in prophecy to blot out the wickedness of the nation.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org