Zechariah:Chapter 13

Index

Previous Zechariah:Chapter 13 Next
匝加利亞 Zechariah
1在那一天,為達味家和耶路撒冷的居民將開放一個水泉,為洗滌罪過和不潔。 1In that day there shall be a fountain open to the house of David, and to the inhabitants of Jerusalem: for the washing of the sinner, and of the unclean woman.
2在那一天──萬軍上主的斷語──我要由地上剷除一切偶像的名號,不再為人所記念;並且我還要將假先知們和不潔的神由地上滅絕。 2And it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will destroy the names of idols out of the earth, and they shall be remembered no more: and I will take away the false prophets, and the unclean spirit out of the earth.
3將來,如果有人還要冒充先知,生養他的父母必要對他說:你不能生存,因為你藉上主的名字說了謊話。生養他的父母就在他說妙語時,要把他刺死。 3And it shall come to pass, that when any man shall prophesy any more, his father and his mother that brought him into the world, shall say to him: Thou shalt not live: because thou hast spoken a lie in the name of the Lord. And his father, and his mother, his parents, shall thrust him through, when he shall prophesy.
4到那一天,每個假先知,在他說妙語時,必因自己的神視感到羞慚;他們必不再穿毛外氅,去行欺騙; 4And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be confounded, every one by his own vision, when he shall prophesy, neither shall they be clad with a garment of sackcloth, to deceive:
5他反要說:我不是先知,我是一個種田的人,因為我自幼就以務農為業。 5But he shall say: I am no prophet, I am a husbandman: for Adam is my example from my youth.
6若有人問他說:怎麼在你兩手上有這些傷痕?他要答說:那是我在愛我的人家裏所受的傷。 6And they shall say to him: What are these wounds in the midst of thy hands? And he shall say: With these I was wounded in the house of them that loved me.
7刀劍,起來攻擊我的牧人,攻擊那作我同伴的人──萬軍上主的斷語。打擊牧人,羊群就要四散,然而我要向那弱小的羊伸出我的手。 7Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that cleaveth to me, saith the Lord of hosts: strike the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn my hand to the little ones.
8將來在全國──上主的斷語──三分之二必被剷除而死去,其中只留下三分之一。 8And there shall be in all the earth, saith the Lord, two parts in it shall be scattered, and shall perish: but the third part shall be left therein.
9我要使這三分之一經過火煉,煉淨他們如同煉淨銀子,試驗他們如同試驗金子。他們必要呼號我的名字,我也必要俯聽他們;我要說:「這是我的百姓。」他們每人也要說:「上主是我的天主。」 9And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined: and I will try them as gold is tried. They shall call on my name, and I will hear them. I will say: Thou art my people: and they shall say: The Lord is my God.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org