Zephaniah:Chapter 3

Index

Previous Zephaniah:Chapter 3  
索福尼亞 Zephaniah
1禍哉!那叛逆、污穢,而殘暴的城市! 1Woe to the provoking, and redeemed city, the dove.
2她從不聽呼聲,又不接受教訓;不倚賴上主,也不親近她的天主。 2She hath not hearkened to the voice, neither hath she received discipline: she hath not trusted in the Lord, she drew not near to her God.
3她的王侯在她中間,是些咆哮的獅子;她的判官是夜間的豺狼,什麼也不留到天明。 3Her princes are in the midst of her as roaring lions: her judges are evening wolves, they left nothing for the morning.
4她的先知都是些輕浮欺詐之徒,她的司祭褻瀆聖物,違犯法律。 4Her prophets are senseless men without faith: her priests have polluted the sanctuary, they have acted unjustly against the law.
5但上主在她中間是正義的,從不行不義;他每天早晨施行審判,有如不消散的光明,他全不認識可恥的邪惡。 5The just Lord is in the midst thereof, he will not do iniquity: in the morning, in the morning he will bring his judgment to light, and it shall not be hid: but the wicked man hath not known shame.
6我曾消滅了異民,他們的堡壘已化為廢墟;我使他們的街道荒涼得無人往來,他們的城市毀壞得不留一人,沒有一個居民。 6I have destroyed the nations, and their towers are beaten down: I have made their ways desert, so that there is none that passeth by: their cities are desolate, there is not a man remaining, nor any inhabitant.
7我原想:「她必要敬畏我,接受教訓;凡我加於她的懲罰,必不致由她眼前消失。」但他們反加速使自己的一切行為墮落。 7I said: Surely thou wilt fear me, thou wilt receive correction: and her dwelling shall not perish, for all things wherein I have visited her: but they rose early and corrupted all their thoughts.
8為此,你們等待我──上主的斷語──等到我起來作證的一天,因為我已決定聚集萬民,召集列國,在他們身上傾洩我的忿怒和我所有的怒火:全地必要為我的妒火所吞滅。 8Wherefore expect me, saith the Lord, in the day of my resurrection that is to come, for my judgment is to assemble the Gentiles, and to gather the kingdoms: and to pour upon them my indignation, all my fierce anger: for with the fire of my jealousy shall all the earth be devoured.
9那時,我要使萬民的口脣純潔好能稱呼上主的名號,同心協力服事上主。 9Because then I will restore to the people a chosen lip, that all may call upon the name of the Lord, and may serve him with one shoulder.
10欽崇我的人,【即我所分散的集團】要從雇士河那邊給我貢獻祭品。 10From beyond the rivers of Ethiopia, shall my suppliants the children of my dispersed people bring me an offering.
11在那一天,你決不再因你反抗我的一切作為而羞慚,因為那時我必由你中間驅逐你那些驕矜自誇的人,使你不再在我的聖山上自誇; 11In that day thou shalt not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee thy proud boasters, and thou shalt no more be lifted up because of my holy mountain.
12但我必在你中間留下謙遜和貧苦的百姓,他們必依賴上主的名號。 12And I will leave in the midst of thee a poor and needy people: and they shall hope in the name of the Lord.
13以色列的遺民不再行邪惡,也不再說謊言;在他們的口裏也再找不到欺詐的舌頭:的確,他們或是牧放,或是休息,沒有人來恐嚇。 13The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies, nor shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed, and shall lie down, and there shall be none to make them afraid.
14熙雍女子,你應歡樂!以色列,你應歡呼!耶路撒冷女子,你應全心高興喜樂! 14Give praise, O daughter of Sion: shout, O Israel: be glad, and rejoice with all thy heart, O daughter of Jerusalem.
15上主已撤消了對你的定案,掃除了你的仇敵;以色列的君王──上主,在你中間,你再不會遇見災禍! 15The Lord hath taken away thy judgment, he hath turned away thy enemies: the king of Israel the Lord is in the midst of thee, thou shalt fear evil no more.
16在那一天,人必對耶路撒冷說:「熙雍,你不用害怕,不要 雙手低垂! 16In that day it shall be said to Jerusalem: Fear not: to Sion: Let not thy hands be weakened.
17上主你的天主,在你中間,他是一位施救的勇士,他必為你喜不自勝,對你重溫他的愛情,且因你歡躍喜樂, 17The Lord thy God in the midst of thee is mighty, he will save: he will rejoice over thee with gladness, he will be silent in his love, he will be joyful over thee in praise.
18有如在慶節之日。我必消滅打擊你的人,使你不再受羞辱。 18The triflers that were departed from the law, I will gather together, because they were of thee: that thou mayest no more suffer reproach for them.
19看啊!在那時,我必要了結一切迫害你的人,我必要拯救瘸腿的,聚集漂流的;我必使他們在各地所受的羞辱,化為稱讚和榮譽。 19Behold I will cut off all that have afflicted thee at that time: and I will save her that halteth, and will gather her that was cast out: and I will get them praise, and a name, in all the land where they had been put to confusion.
20那時,我必要召你們回來;那時,我必要聚集你們;當我要在你們的面前轉變你們的命運時,我必使你們在普世萬民中,獲得榮譽和稱讚」──上主說。 20At that time, when I will bring you: and at the time that I will gather you: for I will give you a name, and praise among all the people of the earth, when I shall have brought back your captivity before your eyes, saith the Lord.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org