1 Chronicles:Chapter 15

Index

Previous 1 Chronicles:Chapter 15 Next
編年紀(上) 1 Chronicles
1達味在達味城為自己建造了宮室,也為天主的約櫃預備了一塊地方,支搭了一座帳幕。 1David put up buildings for himself in the City of David and prepared a place for the ark of God, and he put up a tent for it.
2那時,達味心裏想:天主的約櫃,除肋未人外,誰也不能抬,因為上主只簡選了他們抬上主的約櫃,永遠奉事他。 2Then he said, "Only the Levites shall move the ark of God, since Yahweh has chosen them to carry the ark and to serve him always."
3達味遂召集了全以色列到耶路撒冷來,為將上主的約櫃迎運到他所預備的地方。 3Then David gathered all Israel together in Jerusalem to bring the ark of God up to the place he had prepared for it.
4他又召集了亞郎的子孫和肋未人: 4David called together the sons of Aaron and the sons of Levi:
5刻哈特子孫的族長烏黎耳,和他的同族一百二十人; 5of the sons of Kohath, Uriel the chief and his hundred and twenty kinsmen;
6默辣黎子孫的族長阿撒雅,和他的同族二百二十人, 6of the sons of Merari, Asaiah and his two hundred and twenty kinsmen;
7革爾雄子孫的族長約厄耳,和他的同族一百三十人; 7of the sons of Gershom, Joel and his hundred and thirty kinsmen;
8厄里匝番子孫的族長舍瑪雅和他的同族二百人; 8of the sons of Elizaphah, Shemaiah and his two hundred kinsmen;
9赫貝龍子孫的族長厄里耳,和他的同族八十人; 9of the sons of Hebron, Eliel and eighty kinsmen;
10烏齊耳子孫的族長阿米納達布和他的同族一百一十二人。 10of the sons of Uzziel, Amminadab and his hundred and twelve kinsmen.
11達味將司祭匝多克、厄貝雅塔爾,及肋未人烏黎耳、阿撒雅、約厄耳,舍瑪雅、厄里耳和阿米納達布召來, 11David called in the priests Zadok and Abiathar, and the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab.
12對他們說:「你們既為肋未人的族長,你們與你們的同族兄弟就當聖潔自己,將上主以色列天主的約櫃,抬到我所準備的地方。 12He told them, "You are the heads of families of the Levites. Purify yourselves, you and your brothers, and bring the ark of Yahweh, the God of Israel, up to the place I have prepared for it.
13因為你們初次不在場,我們沒有按照規則迎接,所以上主我們的天主打擊了我們。」 13The first time you were not there to carry it and Yahweh our God punished us for not consulting him as we should have done."
14司祭和肋未人便聖潔自己,好將上主以色列天主的約櫃抬上來。 14So the priests and the Levites purified themselves to bring up the ark of Yahweh, the God of Israel,
15肋未子孫按照梅瑟奉天主的命所吩咐的,用杠杆在肩上抬着上主的約櫃。 15and the Levites carried the ark of God with the poles on their shoulders, as Moses had ordered according to the command of Yahweh.
16達味又吩咐肋未人的族長,由他們的同族兄弟中指派一些歌詠者,叫他們用各種樂器、琴瑟和鐃鈸,奏出嘹喨歡樂的聲音。 16David then told the leaders of the Levites to assign duties for some Levites to sing and play a joyful tune with their various musical instruments: harps and lyres and cymbals.
17肋未人遂指派了約厄耳的兒子赫曼和他的一個同族貝勒克雅的兒子阿撒夫,並他們同族兄弟默辣黎的子孫中,谷沙雅的兒子厄堂。 17The Levites then appointed Heman son of Joel, Asaph son of Berechiah, one of his brothers, Ethan son of Kushaiah, one of their Merarite kinsmen;
18與他們一起的,尚有他們的同族兄弟,組成第二班:則加黎雅、雅阿齊耳、舍米辣摩特、耶希耳、翁尼、厄里阿布、貝納雅、瑪阿色雅、瑪提提雅、厄里斐路和米刻乃雅,以及守衛敖貝得厄東和耶希耳。 18and with them, next in rank, their kinsmen as keepers of the gate: Zechariah son of Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel.
19至於歌詠者,赫曼、阿撒夫和厄堂打銅鈸; 19Heman, Asaph and Ethan the cantors, were to clash the cymbals of bronze;
20則加黎雅、雅阿齊耳、舍米辣摩特、耶希耳、翁尼、厄里阿布、瑪阿色雅、貝納雅彈瑟,調用高音。 20Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah were to play the keyed harp.
21瑪提提雅、厄里斐路、米刻乃雅、敖貝得厄東、耶依耳、阿匝齊雅領先彈琴,調用低音。 21Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel and Azaziah, giving the beat, were to play the octave lyre.
22肋未人的族長革納尼雅管理歌詠,因他善於歌詠之事。 22Chenaniah was chosen to be in charge of the transportation, because he was very skillful at doing these things.
23貝勒基雅和厄耳卡納為守衛,看守約櫃。 23Berechiah and Elkanah were to be gatekeepers to the ark.
24司祭舍巴尼雅、約沙法特、乃塔乃耳、阿瑪賽、則加黎雅、貝納雅和厄里厄則爾,在天主的約櫃前吹號筒;敖貝得厄東和耶希雅為守衛,看守約櫃。 24The priests Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasal, Zechariah, Benaiah and Eliezer were to sound the trumpet before the ark of God. Obed-edom and Jehiah were to be gatekeepers to the ark.
25於是達味和以色列的長老並千夫長前去,由敖貝得厄東家中,興高采烈地將上主的約櫃接上來。 25So David, with the leaders of Israel and the commanders of thousands, went to bring up the ark of the covenant of Yahweh from Obed-edom's house with great rejoicing.
26由於天主扶助了抬上主約櫃的肋未人,他們遂祭獻了七頭公牛和七隻公山羊。 26And while God was securing the Levites who carried the ark of the covenant of Yahweh, they sacrificed seven bulls and seven sheep.
27達味、抬約櫃的肋未人、歌詠之長革納黎雅以及歌詠者,都穿着細麻長衣,達味另外又佩帶着細麻的「厄弗得」。 27David was wearing a robe of fine linen, like all the Levites who carried the ark, as well as the cantors and Chenaniah, the officer in charge of its transportation. David also wore the linen.
28全以色列在歡呼、吹角、吹號、擊鈸、鼓瑟、彈琴、奏樂之中,將上主的約櫃接了上來。 28Thus all Israel brought up the ark of the covenant of Yahweh with shouts of joy to the sound of the horn, trumpets, and cymbals, making music with harp and lyre.
29上主的約櫃進入達味城時,撒烏耳的女兒米加耳由窗內窺看,見達味跳躍舞蹈,心中就輕視他。 29Now as the ark of the covenant of Yahweh entered the City of David, Michal the daughter of Saul was watching from the window and saw King David dancing and leaping with joy and she despised him.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org