1 Chronicles:Chapter 26

Index

Previous 1 Chronicles:Chapter 26 Next
編年紀(上) 1 Chronicles
1守門者的班次如下:科辣黑族中,有阿彼雅撒夫的子孫科辣黑的兒子默舍肋米雅。 1These are the assignments of work for the Levites who served as Temple guards. For the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Ebiasahp.
2默舍肋米雅的兒子:長子為則加黎雅,次為耶狄厄耳,三為則巴狄雅,四為雅特尼耳, 2Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
3五為赫藍,六為約哈南,七為厄肋約乃。 3Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
4敖貝得厄東的兒子:長子為舍瑪雅,次為約匝巴得,三為約阿黑,四為撒加爾,五為乃塔乃耳, 4Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
5六為阿米耳,七為依撒加爾,八為培烏肋泰;天主實在祝福了敖貝得厄東。 5Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; God had indeed blessed him.
6他的兒子舍瑪雅所生的兒子,都為他們父家的主管,因為都是有力的勇士。 6Shemaiah had sons who were important men in their clan because of their great ability.
7舍瑪雅的兒子:敖特尼、勒法耳和敖貝得;他的兄弟厄耳匝巴得的兒子,厄里胡和色瑪革雅也是勇敢的人。 7Sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, Elzabad and his brothers, Elihu and Semachia, brave men.
8這些都是敖貝得厄東的後裔。他們及他們的兒子並兄弟,個個都是勇敢而又能幹的人。敖貝得厄東的後裔共計六十二人。 8All these were sons of Obed-edom. These and their sons and brothers were highly qualified for this work. For Obed-edom, sixty-two.
9默舍肋米雅的子孫和弟兄,都是勇士,共計十八人。 9Meshelemiah had sons and brothers: eighteen brave men.
10默辣黎的子孫中曷撒有些兒子:為首的是史默黎,他原非長子,是他父親立他為首的, 10Hosah, son of Merari, had sons: Shimri was the first, for although he was not the firstborn his father had made him the chief.
11次為希耳克雅,三為特巴里雅,四為則加黎雅。曷撒的兒子和弟兄共計十三人。 11Hilkiah was the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth. Altogether thirteen members of Hosah's family were Temple guards.
12以上是守門者的班次,無論是族長或是他們的弟兄,在上主殿內盡職,都有同等的任務。 12The Temple guards were divided into groups, according to their families, and they were assigned duties in the Temple, just as the other Levites were.
13他們不論大小,按照他們的家族抽籤,看守各門。 13They drew lots, junior and senior family alike, to see which gate it would be responsible for.
14中籤守東門的為舍肋米雅。他的兒子則加黎雅是個聰敏的謀士,中籤守北門。 14For the east side the lot fell to Shelemiah, whose son Zechariah was a shrewd counselor; when they drew lots, the lot for the north side fell to the latter.
15敖貝得厄東守衛南門,他的兒子們看守庫房。 15To Obed-edom went the south, and to his sons the storehouse.
16曷撒守西邊上坡大路的舍肋革特門。每班守衛人數相等: 16To Shuppim and Hosah went the west with the Gate of the Felled Treetrunk on the upper road. Watches were established for each family.
17東面每日六人,北面每日四人,南面每日四人,每一庫房二人; 17On the east, six daily; on the north, four daily; on the south, four daily; at the storehouse, two each side;
18西面廊房行人路上四人,廊房兩人: 18for the Parbar.
19以上是科辣黑子孫和默辣黎子孫守門的班次。 19These were the orders of the gatekeepers among the Korahites and Merarites.
20他們的弟兄肋未人,掌管天主殿內的府庫,及聖物的府庫。 20Others of their fellow Levites were in charge of the Temple Treasury and the storerooms for gifts dedicated to God.
21革爾雄族拉當的子孫中作族長的,是革爾雄族拉當的子孫耶希耳。 21The sons of Ladan, sons of Gershon, through Ladan had the Jehielites for heads of the families of Ladan the Gershonite.
22耶希耳與他的兄弟則堂和約厄耳掌管上主殿內的府庫。 22The Jehielites, Zetham and Joel his brother, were responsible for the treasuries of the Temple of Yahweh.
23至於阿默蘭族、依茲哈爾族、赫貝龍族和烏齊耳族: 23As regard the Amramites, Izharites, Hebronites, and Uzzielites;
24有梅瑟的兒子,革爾雄的子孫叔巴耳為府庫的司長。 24Shebuel son of Gershom, son of Moses, was the officer responsible for the treasuries.
25至於他的弟兄厄里厄則爾的子孫,是勒哈彼雅、耶沙雅、約蘭、齊革黎和舍羅米特。 25His kinsmen through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, Shelomoth his son.
26這舍羅米特和他的弟兄們掌管府庫中的一切聖物,就是達味君王、各族長、千夫長、百夫長及軍官所獻的聖物; 26This Shelomoth and his kinsmen were in charge of all the gifts dedicated to Yahweh by King David and by the heads of families as officers of thousands, of hundreds, or as other senior officers.
27他們將戰爭時所掠獲的財物獻上,作為修建上主殿宇之用。 27There was a part of the loot they captured in battle and dedicated for use in the Temple
28此外尚有「先見者」撒慕爾、克士的兒子撒烏耳、乃爾的兒子阿貝乃爾和責魯雅的兒子約阿布所獻的一切財物。總之,凡是奉獻之物,全由舍羅米特和他的弟兄們掌管。 28and also the things that Samuel and the seer Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah had dedicated. All that had been dedicated was under the responsibility of Shelomoth and his kinsmen.
29依茲哈爾的子孫革納尼雅和他的兒子充任官長和判官,處理以色列的外務。 29For the Izharites: Chananiah and his sons were in charge of Israel's civil affairs as officials and judges.
30赫貝龍的子孫哈沙彼雅和他的弟兄一千七百人,都是勇敢的人,負責約但河西以色列人所有關於上主和君王的事務。 30For the Hebronites: Hashabiah and his kinsmen, one thousand seven hundred fighting men, were appointed as overseers of all Israel west of Jordan, for all the service of Yahweh and the service of the king.
31赫貝龍族為族長的是耶黎雅。達味在位第四十年,曾按赫貝龍族的族系和家世調查,在基肋阿得的雅則爾找到了這族的有力的勇士。 31For the Hebronites: Jerijah the chief. In the fortieth year of David's reign, the family line of the Hebronite families was investigated and fighting men were found belonging to them at Jazer in Gilead.
32耶黎雅的弟兄中二千七百人,都是英勇之士又兼為族長;達味君王便委派他們負責勒烏本人、加得人和默納協半支派的一切有關天主和君王的事務。 32King David appointed two thousand seven hundred fighting men, kinsmen to Jerijah and heads of families, as overseers of the Reubenites, the Gadites and the half tribe of Manasseh for all the service of Yahweh and the sacrifices of the king.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org