1 Chronicles:Chapter 2
Index
Previous | 1 Chronicles:Chapter 2 | Next |
編年紀(上) | 1 Chronicles |
---|---|
1以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、 | 1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah; Issachar and Zebulun; |
2丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。 | 2Dan, Joseph and Benjamin, Nephtali; Gad and Asher. |
3猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。 | 3Judah had five sons in all. The first three were born to him by Bath-shua the Canaanite woman. They were Er, Onan and Shelah. Er, Judah's firstborn, was so evil that Yahweh put him to death. |
4猶大的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。 | 4By his daughter-in-law Tamar, Judah had two more sons, Perez and Zerah. |
5培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。 | 5Perez had two sons, Hezron and Hamul. |
6則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。 | 6His brother Zerah had five sons: Zimri, Hetan, Heman, Calcol and Dara. |
7加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。 | 7One of them, Achar, son of Carmi - brought trouble upon the people of Israel by keeping loot that had been devoted to God. |
8厄堂的兒子:阿匝黎雅。 | 8Ethan had one son, Azariah. |
9赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。 | 9Hezron became the father of Jerahmeel, Ram, and Caleb. |
10蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄──猶大子孫的首領。 | 10Ram was the father of Amminadab; Amminadab of Nahshan. |
11納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次, | 11Nahshan, who was a prince of the tribe of Judah, was the father of Salmon; Salmon of Boaz; |
12波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟, | 12Boaz of Obed; Obed of Jesse. |
13葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞。 | 13Jesse had seven sons: Eliab, the firstborn, Abinadab, Shammah, |
14四子乃塔乃耳,五子辣待, | 14Nethanel, Raddai, |
15六子敖曾,七子達味; | 15Ozem and David, the youngest. Jesse had two daughters: Zerwiah and Abigail. |
16他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。 | 16Zerwiah had three sons: Abishai, Joab and Asahel. |
17阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。 | 17Abigail married Jether the Ishmaelite. They had a son named Amasa. |
18赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。 | 18Caleb, son of Hezron, married Azubah and had a daughter named Jerioth. Jerioth had three sons: Jesher, Shobab and Ardon. |
19阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。 | 19Azubah died, and Caleb married Ephrath, and they had a son named Hur. |
20胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。 | 20Hur became father of Uri and grandfather of Bezalel. |
21赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。 | 21When Hezron was sixty years old he married Machir's daughter, the sister of Gilead. They had a son named Segub, who had a son named Jair. |
22色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。 | 22Jair ruled twenty-three towns in the land of Gilead. |
23但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。 | 23But the kingdoms of Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is Kenath and its towns, sixty towns in all. All this had belonged to the descendants of Machir, father of Gilead. |
24赫茲龍死後加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。 | 24After Hezron's death, his son Caleb married Ephrathah, his father's widow. They had a son named Ashur, the father of Tekoa. |
25赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖愣、敖曾和阿希雅。 | 25Jerahmeel, Hezron's eldest son, had five sons: Ram, his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah. |
26此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。 | 26Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam. |
27耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。 | 27Ram had three sons: Maaz, Jamin and Eker. |
28敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。 | 28Onam was the father of Shammai and Jada; Shammai, of Nadab and Abishur. |
29阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿赫班和摩里得。 | 29Abishur's wife was called Abihail; she bore him Ahban and Molid. |
30納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。 | 30Nadab had two sons, Seled and Appaim, but Seled died leaving no son. |
31阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。 | 31Appaim was the father of Ishi, who was the father of Sheshan; Sheshan was the father of Ahlai. |
32沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。 | 32Jada, Shammai's brother, had two sons: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons. |
33約納堂的兒子:培肋特和匝匝:以上是耶辣默耳的子孫。 | 33Jonathan had two sons: Peleth and Zaza. These were all descendants of Jerahmeel. |
34舍商沒有兒子,只有女兒;舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。 | 34Sheshan had no sons, only daughters. |
35舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。 | 35He had an Egyptian slave named Jarha to whom he gave his daughter in marriage. |
36阿泰生納堂;納堂生匝巴得; | 36They had a son named Attai. The ancestral line from Attai to Elishama is as follows: Attai, Nathan, |
37匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得; | 37Zabad, Ephlal, Obed, |
38敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅; | 38Jehu, Azariah, |
39阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒; | 39Helez, Eleasah, |
40厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆; | 40Sismai, Shallum, |
41沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。 | 41Jekamiah, and Elishama. |
42耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。 | 42The firstborn son of Caleb, Jerahmeel's brother, was named Mesha. Mesha was the father of Ziph, who was the father of Meresha. |
43赫貝龍的兒子:科辣黑、塔普亞、勒耿和舍瑪。 | 43Meresha was father of Hebron who had four sons: Korah, Tappuah, Rekem and Shema. |
44舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。 | 44Shema became father of Raham and grandfather of Jorkeam. Rekem became father of Shammai |
45沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。 | 45and grandfather of Maon. Maon became father of Bethzur. |
46加肋布的妾厄法生哈郎、摩匝和加則次。哈郎生加則次。 | 46Caleb had a concubine named Ephah who gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran also had a son named Gazez. |
47雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。 | 47Jahdai had six sons: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. |
48加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納; | 48Caleb had another concubine, Maacah, who gave birth to Sheber and Tirhanah. |
49又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒: | 49Later she had two more sons: Shaaph, who founded the town of Madmannah, and Sheva, who founded the towns of Machbenah and Gibea. The daughter of Caleb was Achsah. |
50以上是加肋布的子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、 | 50The following were also descendants of Caleb. Hur was the firstborn son of Ephrath. Hur's son Shobal was father of Kiriath-jearim; |
51白冷的的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。 | 51Salma, father of Bethlehem, and Haroeh, father of Beth-gader. |
52克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人; | 52Shobal, the father of Kiriath-jearim was the father of the people of Haroah, that is half of the Manahathites, |
53克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。 | 53and also the clans living in Kiriath-jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. The people of the cities of Zorah and Eshtaol belonged to these clans. |
54撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特約阿布、一半部落瑪納哈特人和祚辣人。 | 54Sons of Salma: Bethlehem, Netophath, Atroth Beth-Joab, and the Zorites, who were one of the clans in Manaheth. The Soferites lived in the town of Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. They were Cainites, descendants of Jamat, the Rechabites' ancestor. |
55住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。 | 55 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org