1 Chronicles:Chapter 7
Index
Previous | 1 Chronicles:Chapter 7 | Next |
編年紀(上) | 1 Chronicles |
---|---|
1依撒加爾的兒子:托拉、普瓦、雅叔布和史默龍四人。 | 1Issachar had four sons: Tola, Puah, Jashub, and Shimron. |
2托拉的子孫:烏齊、勒法雅、耶黎耳、雅赫買、依貝散和舍慕耳,都是托拉家族的族長,英勇的戰士;在達味時代,依他們的家系,人數有二萬二千六百。 | 2Tola had six sons: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel. They were heads of families of the clan of Tola and famous warriors. In the time of David, the descendants numbered 22,600. Uzzi had one son, Izrahiah. |
3烏齊的兒子依次辣希雅;依次辣希雅的兒子:米加耳、敖巴狄雅、約厄耳和依史雅······五人,都是族長。 | 3Izrahiah had four sons: Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah. All five of these were chiefs |
4按家系和家族歸屬於他們的,尚有三萬六千出征的戰士;因為他們有很多婦女和兒童。 | 4and they were obliged to enlist their troops: 36,000 men, for they had many wives and children. |
5連他們的兄弟,即全依撒加爾支派中的英勇的戰士,登記的人數共計八萬八千。 | 5The family records of all the clans of Issachar listed a total of 87,000 men able to give military service. |
6本雅明的兒子:貝拉、貝革爾、耶狄厄耳三人。 | 6Benjamin had three sons: Bela, Becher, and Jediael. |
7貝拉的兒子:厄茲朋、烏齊、烏齊耳、耶黎摩特和依黎五人,都是家族的族長;英勇的戰士,按家族統計,共計二萬二千三十四人。 | 7Bela had five sons: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jeri-moth and Iri. They were heads of families in the clan and famous warriors. Their family records listed 22,034 men able to give military service. |
8貝革爾的兒子:則米辣、約阿士、厄里厄則爾、厄里約乃、敖默黎、耶勒摩特、阿彼雅、阿納托特和阿拉默特:以上是貝革爾的兒子, | 8Becher had nine sons: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth. |
9是家族的族長;英勇的戰士,按家族統計共計二萬二百人。 | 9Their family records listed 17,200 men able to give military service. Shuppin and Huppin also belonged to this tribe. |
10耶狄厄耳的兒子彼耳漢;彼耳漢的兒子:耶烏士、本雅明、厄胡得、革納阿納、則堂、塔爾史士和希沙哈爾: | 10Jediael had one son, Bilhan who had seven sons: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar. |
11以上是耶狄厄耳的子孫,家族的族長;英勇的戰士能上陣作戰的,有一萬七千二百人。 | 11They were heads of families in the clan and famous warriors. |
12依爾的兒子:叔平和胡平;阿赫爾的兒子胡生。 | 12Shuppin and Huppin also belong to this tribe. |
13納斐塔里的兒子:雅赫則耳、古尼、耶則爾、沙隆:是彼耳哈的子孫。 | 13Naphtali had four sons: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum. They were descendants of Bilhan. |
14默納協的兒子:瑪基爾,是他的一個阿蘭妾給他生的;瑪基爾是基肋阿得的父親。 | 14Manasseh had Asriel by his Aramean concubine. She gave birth also to Machir, father of Gilead. |
15瑪基爾娶了妻,妻名叫瑪阿加,她的姊妹名叫責羅斐哈得,她只有女兒。 | 15Gilead was the father of Iefer and Eeleg. The son of Iefer was Zelophehad. Zelophehad had only daughters. |
16瑪基爾的妻子瑪阿加生了一個兒子,給他起名叫培勒士;他的兄弟名叫舍勒士。舍勒士的兒子:烏藍和勒耿。 | 16Maacah, wife of Machir, gave birth to two sons, whom they named Peresh and Sheresh. Peresh had two sons: Ulam and Rakem. |
17烏藍的兒子貝丹:以上是默納協的孫子,瑪基爾的兒子基肋阿得的子孫。 | 17Ulam had a son named Bedan. These were the descendants of Gilead, the son of Machir and grandson of Manasseh. |
18他的姊妹摩肋革特生依市曷得、阿彼厄則爾和瑪赫拉。 | 18Gilead's sister Molecheth had three sons: Ishhod, Abiezer, and Mahlah. |
19舍米達的兒子:阿希楊、舍根、里刻希和阿尼罕。 | 19Shemida had four sons: Ahian, Shechem, Likhi and Aniam. |
20厄弗辣因的兒子:叔特拉;叔特拉的兒子貝勒得,貝勒得的兒子塔哈特,塔哈特的兒子厄拉達,厄拉達的兒子塔哈特, | 20These are the descendants of Ephraim from one generation to the next: Shuthelah, Bered, Tahath, Eleadah, Tahath, Zabad, Shuthelah. Ephraim's two other sons, Ezer and Elead, |
21塔哈特的兒子匝巴得。厄弗辣因的兒子叔特拉和厄則爾以及厄拉得,為加特的土人所殺,因為他們下去劫掠土人的牲畜。 | 21were killed when they tried to steal the cattle belonging to the people of Gath. |
22他們的父親厄弗辣因哀悼他們多日,他的兄弟們也來慰弔。 | 22Ephraim, their father, mourned for them for a long time and his brothers came to comfort him. |
23以後,他又走近了自己的妻子,她懷孕生了一個兒子,給他起名叫貝黎雅說:「我家遭過患難。」 | 23Then Ephraim went to his wife, and she conceived and gave birth to a son whom she called Beriah, because of the trouble that had come to their family. |
24他的女兒舍厄辣建立了上下貝特曷龍和烏曾舍厄辣。 | 24Beriah's daughter, Sheerah, built Lower and Upper Beth-horon and Uzzen-sheerah. Ephraim also had a son named Rephah. The descendants of |
25貝黎雅的兒子勒法黑,勒法黑的兒子勒舍夫,勒舍夫的兒子特拉黑,特拉黑的兒子塔罕, | 25Rephah were as follows: Resheph, Telah, Tahan, |
26塔罕的兒子拉丹,拉丹的兒子阿米胡得,阿米胡得的兒子厄里沙瑪, | 26Ladan, Ammihud, Elishama, |
27厄里沙瑪的兒子農,農的兒子若蘇厄。 | 27Nun, Joshua. |
28他們佔據和居留的地方:貝特耳和所屬村鎮,往東有納阿郎,往西有革則爾和所屬村鎮,舍根和所屬村鎮,直到阿雅和所屬村鎮。 | 28They had lands and settlements in Bethel and its towns, in Naasan to the east in Gezep and its towns to the west, Shechem and its towns, as far as Ayyah and its towns. |
29在默納協子孫手中的,有貝特商和所屬村鎮,塔納客和所屬村鎮,默基多和所屬村鎮,多爾和所屬村鎮:以色列的兒子若瑟的子孫住在以上各地。 | 29Bethshean, Taanach, Megiddo, Dor, each with its towns, were controlled by the descendants of Manasseh. In all these places lived the descendants of Joseph, son of Jacob. |
30阿協爾的兒子:依默納、依市瓦、依市偉和貝黎雅,和他們的姊妹色辣黑。 | 30Asher had four sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah; and one daughter, Serah. |
31貝黎雅的兒子:赫貝爾和瑪耳基耳,後者是彼爾匝依特的父親。 | 31Sons of Beriah: Heber and Malchiel. Malchiel was the father of Birzaith. |
32赫貝爾生雅費肋特、芍默爾、曷堂和他們的姊妹叔亞。 | 32Heber had three sons: Japhlet, Shomer and Hotham; and one daughter Shura. |
33雅費肋特的兒子:帕撒客、彼默哈耳和阿市瓦特:以上是雅費肋特的兒子。 | 33Japhlet had three sons: Pasah, Bimhal and Ashvath. |
34他兄弟芍默爾的兒子:洛赫加、胡巴和阿蘭。 | 34Shomar, his brother, also had three sons: Rohgah, Hubbah and Aram. |
35他兄弟曷堂的兒子:祚法黑、依默納、舍肋士和阿瑪耳。 | 35His brother Hotham had four sons: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal. |
36祚法黑的兒子:穌亞、哈爾乃費爾、叔阿耳、貝黎、依默辣、 | 36The sons of Zophal were: Suah, Harnepher, Shual, Beri and Imrah, |
37貝責爾、曷得、沙瑪、史耳沙、耶特爾和貝厄辣。 | 37Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beerah. |
38耶特爾的兒子:耶孚乃、丕斯帕和阿辣。 | 38The sons of Ulla were descendants of Asher. They were heads of families, and famous warriors; Asher's descendants included 26,000 men able to give military service. |
39烏拉的兒子:阿辣黑、哈巴耳和黎茲雅: | 39 |
40以上全是阿協爾的子孫,家族出名的族長,英勇的戰士,傑出的將領;能上陣打仗的登記人數,共計二萬六千。 | 40 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org