1 Corinthians:Chapter 14
Index
Previous | 1 Corinthians:Chapter 14 | Next |
格林多前書 | 1 Corinthians |
---|---|
1你們要追求愛,但也要渴慕神恩,尤其是要渴慕做先知之恩。 | 1Strive, then, for love and set your hearts on spiritual gifts, especially that you may prophesy. |
2原來那說語言的,不是對人,而是對天主說話,因為沒有人聽得懂,他是由於神魂講論奧秘的事; | 2The one who speaks in tongues does not speak to people, but to God, for no one understands him; the spirit makes him say things that are not understandable. |
3但那做先知的,卻是向人說建樹、勸慰和鼓勵的話。 | 3The prophet, instead, addresses all people to give them strength, encouragement and consolation. |
4那說語言的,是建立自己;那講先知話的,卻是建立教會。 | 4He who speaks in tongues strengthens himself, but the prophet builds the Church. |
5我願意你們都有說語言之恩,但我更願意你們都做先知,因為講先知話的比說語言的更大,除非他也解釋,使教會獲得建立。 | 5Would that all of you spoke in tongues! But better still if you were all prophets. The prophet has an advantage over the one speaking in tongues, unless someone explains what was spoken, so that the community may profit. |
6弟兄們!假使我來到你們那裡,只說語言,若不以啟示,或以知識,或以先知話,或以訓誨向你們講論,我為你們有什麼益處? | 6Suppose, brothers and sisters, I go to you and I speak in tongues, of what use will it be to you if I do not bring you some revelation, knowledge, prophecy or teaching? |
7就連那些無靈而發聲之物,簫也罷,琴也罷,若分不清聲調,怎能知道所吹所彈的是什麼呢? | 7When someone plays the flute, or harp, or any musical instrument, if there are not tones and notes, who will recognize the tune? |
8若號筒吹的音調不準確,誰還準備作戰呢? | 8And if the bugle call is not clear, who will get ready for battle? |
9同樣,你們若不用舌頭說出明晰的話,人怎能明白你說的是什麼?那麼,你們就是向空氣說話。 | 9The same with you. If your words are not understood, who will know what is said? You will be talking to the moon. |
10誰也知道世界上有很多語言,但沒有一種是沒有意義的。 | 10There are many languages in the world, and each of them has meaning, |
11假使我不明白那語言的意義,那說話的人必以我為蠻夷,我也以那說話的人為蠻夷。 | 11but if I cannot find any meaning in what is said, I become a foreigner to the speaker, and the speaker to me. |
12你們也當這樣:你們既然渴慕神恩,就當祈求多得建立教會的恩賜。 | 12As you set your heart on spiritual gifts, be eager to build the Church and you will receive abundantly. |
13為此,那說語言的應當祈求解釋之恩, | 13Because of this, those who speak in tongues should ask God for the ability to explain what they say. |
14因為我若以語言之恩祈禱,是我的神魂祈禱,我的理智卻得不到效果。 | 14When I am praying in tongues, my spirit prays, but my mind remains idle. |
15那麼怎樣纔行呢?我要以神魂祈禱,也要以理智祈禱;我要以神魂歌詠,也要以理智歌詠; | 15What shall I do, then? I will pray with the spirit and I will pray with my mind. I will sing with the spirit and I will sing with the mind. |
16不然,假使你以神魂讚頌,那在場不通語言的人,既不明白你說什麼,對你的祝謝辭,怎能答應「阿們」呢? | 16If you praise God only with your spirit, how will the ordinary person add the "Amen" to your thanksgiving, since the outsider has not understood what you said? |
17你固然祝謝的很好,可是不能建立別人。 | 17Your thanksgiving was indeed beautiful, but it was useless for others. |
18我感謝天主,我說語言勝過你們眾人; | 18I give thanks to God because I speak in tongues more than all of you, |
19可是在集會中,我寧願以我的理智說五句訓誨人的話,而不願以語言之恩說一萬句話。 | 19but when I am in the assembly, I prefer to say five words from my mind, which may teach others, than ten thousand words in tongues. |
20弟兄們!你們在見識上不應做孩子,但應在邪惡上做嬰孩,在見識上應做成年人。 | 20Brothers and sisters, do not remain as children in your thinking. Be like infants in doing evil, but mature in your thinking. |
21法律上記載:「上主說:我要藉說外方話的人和外方人的嘴脣向這百姓說話,雖然這樣,他們還是不聽從我。」 | 21God says in the Law: I will speak to this people through those talking other tongues and through lips of foreigners, but even so they will not listen to me. |
22這樣看來,語言之恩不是為信的人作證據,而是為不信的人;但先知之恩不是為不信的人,而是為信的人。 | 22So, speaking in tongues is significant for those who refuse to believe, not for those who believe, while prophecy is a sign for those who believe, not for those who refuse to believe. |
23所以全教會共同聚在一起時,假使眾人都說起語言來,如有不通的人,或不信的人進來,豈不要說:你們瘋了嗎? | 23Yet imagine that the whole Church is gathered together and all speak in tongues when unbelievers and uninformed people enter. What will they think? That you are crazy. |
24但是,如果眾人都說先知話,即便有不信的人或不通的人進來,他必被眾人說服,也必被眾人所審察, | 24Instead, suppose that each of you speaks as a prophet; as soon as an unbeliever or an uninformed person enters, all of you call him to account and disclose his most secret thinking. |
25他心內的隱密事也必會顯露出來:這樣他就必俯首至地朝拜天主,聲稱天主實在是在你們中間。 | 25Then, falling on his face, he would be urged to worship God and declare that God is truly among you. |
26弟兄們!那麼怎樣做呢?當你們聚會的時候,每人不論有什麼神恩,或有歌詠,或有訓誨,或有啟示,或有語言,或有解釋之恩:一切都應為建立而行。 | 26What then shall we conclude, brothers? When you gather, each of you can take part with a song, a teaching, or a revelation, by speaking in tongues or interpreting what has been said in tongues. But let all this build up the Church. |
27倘若有說語言的,只可兩個人,或至多三個人,且要輪流講話,也要有一個人解釋; | 27Are you going to speak in tongues? Let two or three, at most, speak, each in turn, and let one interpret what has been said. |
28如沒有解釋的人,在集會中就該緘默,只可對自己和對天主說話。 | 28If there is no interpreter, hold your tongue in the assembly and speak to God by yourself. |
29至於先知,可以兩個人,或三個人說話,其餘的人要審辨。 | 29As for the prophets, let two or three speak, with the others commenting on what has been said. |
30若在坐的有一位得了啟示,那先說話的,就不應該再發言, | 30If a revelation comes to one of those sitting by, let the first be silent. |
31因為你們都可一個一個的說先知話,為使眾人學習,為使眾人受到鼓勵。 | 31Even all of you could prophesy, one by one, for the instruction and encouragement of all. |
32並且先知的神魂是由先知自己作主, | 32The spirits speaking through prophets are submitted to prophets, |
33因為天主不是混亂的天主,而是平安的天主。猶如在聖徒的眾教會內, | 33because God is not a God of confusion, but of peace. |
34婦女在集會中應當緘默;她們不准發言,只該服從,正如法律所說的。 | 34(Let women be silent in the assemblies, as in all the churches of the saints. They are not allowed to speak. Let them be submissive as the Law commands. |
35她們若願意學什麼,可以在家裡問自己的丈夫;因為在集會中發言,為女人不是體面事。 | 35If there is anything they desire to know, let them consult their husbands at home. For it is shameful for a woman to speak in Church.) |
36莫非天主的道理是從你們來的嗎?或是惟獨臨到了你們身上嗎? | 36Did the word of God, perhaps, come from you? or did it come only to you? |
37若有人自以為是先知,或受神感的人,就該承認我給你們所寫的,是主的誡命。 | 37Anyone among you who claims to be a prophet or a spiritual person, should acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command. |
38誰若不承認,也不要承認他。 | 38If he does not recognize that, God will not recognize him. |
39所以,我的弟兄們!你們應當渴慕說先知話,可是也不要禁止人說語言。 | 39So, my friends, set your hearts on the gift of prophecy, and do not forbid speaking in tongues. |
40一切都該照規矩按次序而行。 | 40However, everything should be done in a fitting and orderly way. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org