1 Corinthians:Chapter 16
Index
Previous | 1 Corinthians:Chapter 16 |
格林多前書 | 1 Corinthians |
---|---|
1關於為聖徒捐款的事,我怎樣給迦拉達各教會規定了,你們也該照樣做。 | 1With regard to the collection in favor of the saints, follow the rules that I gave to the churches of Galatia. |
2每週的第一日,你們每人要照自己的能力積蓄一點,各自存放着,免得我來到時纔現湊。 | 2Every Sunday, let each of you put aside what you are able to spare, so that no collection need be made when I come. |
3幾時我一來到,就派你們所認可的人,帶着信,把你們的恩施送到耶路撒冷去; | 3Once I am with you, you will choose the persons whom I may accredit with letters to take your gifts to Jerusalem. |
4若是值得我也去,他們就同我一起去。 | 4And if it seems better for me to go, they will go with me. |
5我巡行了馬其頓以後,就往你們那裏去,因為我只願巡行馬其頓; | 5I will visit you after passing through Macedonia, for I want to go only through Macedonia. |
6但在你們那裏,可能我要住下,甚或過冬,以後我無論往那裏去,你們可以給我送行, | 6I would like to stay with you for a while, and perhaps I will spend the winter so that you may help me on my way wherever I go. |
7因為這次我不願只路過時見見你們;主若准許,我就希望在你們那裏多住一些時候; | 7I do not want to see you now just in passing, for I really hope to stay with you, if the Lord permits. |
8但我仍要在厄弗所逗留到五旬節, | 8But I will stay in Ephesus until Pentecost, |
9因為有成效的大門已給我敞開了,但也有許多敵對的人。 | 9because I have a door wide open here, even though there are many opponents. |
10若是弟茂德到了,你們要留意,叫他在你們那裏無恐無懼,因為他是辦理主的工作,如同我一樣, | 10When Timothy comes, make him feel at ease with you. Consider that, like me, he is working for the Lord. |
11所以誰也不可輕視他。以後,你們當送他平安起程,回到我這裏,因為我與弟兄們等候着他。 | 11Let no one look down on him. Help him continue his journey so that he may return to me without difficulties. I am expecting him with the brothers. |
12關於阿頗羅弟兄,我多次懇求他,要他同弟兄們一起到你們那裏去,但他決沒有意思如今去;一有好機會,他一定會去。 | 12With respect to our brother Apollos, I have strongly urged him to visit you with the brothers, but he did not want to go at all; he will visit you at his first opportunity. |
13你們應當儆醒,應屹立在信德上,應有丈夫氣概,應剛強有力。 | 13Be alert, stand firm in the faith, be courageous, be strong. |
14你們的一切事,都應以愛而行。 | 14Let love be in all. |
15弟兄們,我還要勸告你們:你們知道斯特法納一家原是阿哈雅的初果,且自願委身服事聖徒; | 15Now, brothers and sisters, you know that in Achaia, there is none better than Stephanas and his family and that they have devoted themselves to the service of the holy ones. |
16對這樣的人,和一切合作勞苦的人,你們應表示服從。 | 16I urge you to be subject to such persons and to anyone who works and toils with them. |
17斯特法納和福突納托及阿哈依科來了,我很喜歡,因為他們填補了你們的空缺; | 17I am glad about the coming of Stephanas, Fortunatus and Achaicus who were able to represent you. |
18他們使我和你們的心神都感到了快慰。對他們這樣的人,你們應知敬重。 | 18In fact, they appeased my spirit and yours. Appreciate persons like them. |
19亞細亞各教會問候你們;阿桂拉和普黎史拉以及他們家內的教會,在主內多多問候你們。 | 19The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you in the Lord, as does the church that gathers in their house. |
20所有的弟兄都問候你們;你們也該以聖吻彼此問候。 | 20All the brothers and sisters greet you. Greet one another with a holy kiss. |
21我保祿親筆問候。 | 21The greeting is from me, Paul, in my own hand. |
22若有人不愛主,該受詛咒!吾主,來罷! | 22A curse on anyone who does not love the Lord! Maranatha! Come, Lord! |
23願主耶穌的恩寵與你們同在! | 23The grace of the Lord Jesus be with you. |
24願我的愛在基督耶穌內與你們眾人同在! | 24My love to all in Christ Jesus. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org