1 Kings:Chapter 5
Index
Previous | 1 Kings:Chapter 5 | Next |
列王紀(上) | 1 Kings |
---|---|
1由大河直至培肋舍特人地和埃及邊界諸王國,都在撒羅滿統治之下;撒羅滿一生歲月中,這些王國都向他進貢,表示臣服。 | 1Now, Hiram King of Tyre sent his servants to Solomon when he heard that he had been anointed king in place of his father. For David had always been Hiram's friend. |
2撒羅滿每月所用的食品:細麵十「苛爾」,粗麵六十「苛爾」; | 2Solomon then sent this message to Hiram, |
3肥牛十隻,牧放的牛二十隻,羊一百隻;此外還有鹿、羚羊、麅子和肥禽。 | 3"You know that David my father could not build a temple for Yahweh his God because his enemies were at war with him until the time when Yahweh gave him victory over them. |
4因為他統治大河西岸全境,從提斐撒到迦薩,大河西岸諸王都屬他權下,於是四鄰邊境都相安無事。 | 4But now Yahweh my God has given me peace on all sides and there is no enemy or calamity that afflicts us. |
5撒羅滿一生歲月中,從丹到貝爾舍巴的猶大和以色列人,都各安居在自己的葡萄樹和無花果樹下。 | 5And so I intend to build a temple for Yahweh my God as Yahweh told David my father, 'Your son, whom I will set upon your throne, shall build the House for my Name. |
6撒羅滿有四千廄套車的馬,並有一萬二千匹坐騎。 | 6Now, therefore, give orders to have cedars of Lebanon cut for me. My servants will join yours and I will pay your servants the wages you set, for you know that none of us can cut timber like the Sidonians." |
7那些太守每人各按自己的月份,供應撒羅滿王和所有赴撒羅滿王宴席的人,而一無所缺。 | 7When Hiram heard the answer of Solomon, he was exceedingly glad and said, "Blessed be Yahweh this day who has given David a wise son to rule over this great people." |
8每人各按所受的命令,將飼養戰馬及駿馬的大麥和草料,送到所指定的地方。 | 8Then Hiram sent a messenger to Solomon with these words, "I have heard the message you sent me and I am ready to do whatever you want concerning the cedar and cypress timber. |
9天主賜給了撒羅滿絕大的智慧和聰明,心胸寬大,有如海邊的沙灘。 | 9My servants shall have it sent down to the sea from Lebanon. I will make it into rafts and deliver them by sea to the place you choose. I will have the rafts broken up there and you can take the timber away. You, for your part, will provide food for my household." |
10撒羅滿的智慧超過所有東方人和埃及人的一切智慧。 | 10So Hiram supplied Solomon with all the cedar and cypress timber that he wanted, |
11他比所有的人更有智慧:比則辣黑人厄堂,比瑪曷耳的兒子赫曼、加耳苛耳和達爾達都更有智慧;他的聲譽傳遍周圍列國。 | 11while Solomon gave Hiram every year twenty thousand cors of wheat as food for his household, and twenty thousand cors of pure oil. |
12他說過三千句箴言,作的詩歌有一千五百首。 | 12Yahweh gave wisdom to Solomon as he had promised him, and there was peace between Hiram and Solomon who bound themselves by a treaty. |
13他講論過草木,從黎巴嫩山上長的香柏,到牆上寄生的牛膝草;也講論過走獸和飛禽,爬蟲和魚類。 | 13King Solomon conscripted thirty thousand men from all Israel for forced labor. |
14為此,萬民和各國的君王,凡聽說撒羅滿智慧的,都來聽他的智慧。 | 14He sent them to Lebanon in relays of ten thousand a month, so that they would be in Lebanon for a month and at home for two months. Adoniram was in charge of the draft of laborers. |
15提洛王希蘭聽說撒羅滿受傅繼父為王,就派自己的僕人去見撒羅滿,因為希蘭一生常是達味的好友。 | 15Solomon had seventy thousand carriers and eighty thousand stone cutters in the hill country, |
16撒羅滿也派人去見希蘭說: | 16in addition to three thousand three hundred overseers in charge of the people engaged in the work. |
17「你知道我父親達味因了四周的戰爭,在上主沒有將敵人置於他腳下以前,不能為上主他的天主的名建造殿宇。 | 17By order of the king, they quarried large and expensive stones to give the temple a foundation of hewn stones. |
18但是現在,上主我的天主使我四周泰平,沒有仇敵,也沒有災禍。 | 18Solomon's builders and Hiram's builders, along with the Gebalites did the hewing and prepared both timber and stone to build the temple. |
19所以我決意要為上主我天主的名建造殿宇,一如上主對我父親曾說過:你的兒子,即我使他繼你坐你寶座的那一位,要為我的名建造殿宇。 | 19 |
20所以現在,請你吩咐人從黎巴嫩給我砍伐香柏木,我的僕人會與你的僕人一起工作,我必照你所說定的,把你僕人的工資全交給你,因為你知道在我們中間,沒有像漆冬人那樣善於砍伐樹木的。」 | 20 |
21希蘭聽了撒羅滿的話,非常高興說:「上主今日應受讚美,因為他賜給了達味一個有智慧的兒子,統治這個強大的民族。」 | 21 |
22希蘭遂派人去見撒羅滿說:「你派人來向我說的話,我都聽到了;至於香柏木和柏木,我必全照你的心願去做。 | 22 |
23我僕人把這些木料從黎巴嫩運下海中,編成木筏,由海上轉運到你給我指定的地方,我在那裡拆開,你在那裡接收;但是,你也要成全我的心願,拿食糧來供應我的宮廷。」 | 23 |
24希蘭於是全照撒羅滿的要求,供給他香柏木和柏木, | 24 |
25撒羅滿則供給希蘭麥子兩萬「苛爾」,純油二十「苛爾」,作為他宮廷的食糧。撒羅滿年年這樣供應希蘭。 | 25 |
26上主依照所許的,賜給了撒羅滿智慧;希蘭與撒羅滿之間,彼此和好,二人相互訂立了盟約。 | 26 |
27撒羅滿王由全以色列中,徵人服役,共徵調了三萬; | 27 |
28每月輪流派一萬人上黎巴嫩山:一個月在黎巴嫩山,兩個月留在家中;由阿多蘭監督勞工。 | 28 |
29撒羅滿有七萬搬運重物的工人,有八萬在山上工作的石匠; | 29 |
30此外,還有三千三百監管工作的頭目,指揮人民工作。 | 30 |
31君王吩咐人開採巨大和貴重的石頭,以鑿好的石頭建築殿宇的基礎。 | 31 |
32撒羅滿和希蘭的工人,以及革巴耳人都開鑿石頭,預備木料和石頭,建造殿宇。 | 32 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org