1 Samuel:Chapter 8
Index
Previous | 撒慕爾紀上:Chapter 8 | Next |
撒慕爾紀上 | 1 Samuel |
---|---|
1撒慕爾年老的時候,立了他的兩個兒子作以色列的民長。 | 1When Samuel grew old, he made his sons judges over Israel. |
2長子名叫約厄耳,次子名叫阿彼雅,同在貝爾舍巴作民長。 | 2His elder son was Joel and the second was Abijah, and both of them were judges in Beersheba. |
3但是他這兩個兒子不走他所走的路,卻貪圖厚利,接受賄賂,歪曲正理。 | 3But they were not like their father; they had their vested interests, taking bribes and perverting justice. |
4以色列眾長老便聯合起來,往辣瑪去見撒慕爾, | 4Because of this, all the chiefs of Israel gathered together and went to Samuel in Ramah. |
5對他說:「看,你已經老了,你的兒子們不走你所走的路。如今請你給我們立一位君王治理我們,如同各國一樣。」 | 5They said to him, "You are already old and your sons are not following your ways. Give us a king to rule over us as in all the other nations." |
6撒慕爾聽到他們要求說:「請給我們立一位君王治理我們」,大為不悅,便去祈求上主。 | 6Samuel was very displeased with what they said, "Give us a king to rule us," and he prayed to Yahweh. |
7上主對撒慕爾說:「凡民眾向你所說的話,你都要聽從,因為他們不是拋棄你,而是拋棄我作他們的君王。 | 7And Yahweh told him, "Give to this people all that they ask for. |
8自從我領他們出離埃及直到今日,凡他們做的,無非是拋棄我而事奉別的神;他們現在也這樣來對待你。 | 8They are not rejecting you but they have rejected me as their king. They are now doing to you what they did to me from the day I brought them out of Egypt until now, forsaking me and serving other gods. |
9好罷!你就聽從他們的要求,但必須清楚警告他們,要他們明瞭那統治他們的君王所享有的權利。」 | 9Nevertheless, listen to them, and give them a serious warning. Tell them how they will be treated by their king." |
10撒慕爾把上主的一切話,轉告給那向他要求君王的人民, | 10So Samuel answered those who were asking him for a king, |
11說:「那要統治你們的君王所享有的權利是:他要徵用你們的兒子,去充當車夫馬夫,在他的車前奔走; | 11and he told them all that Yahweh said to him, "Look, these will be the demands of your king: he will take your sons and assign them to his chariot and his horses and have them run before his chariot. |
12委派他們做千夫長、百夫長、五十夫長;令他們耕種他的田地,收割他的莊稼,替他製造作戰的武器和戰車的用具; | 12Some he will assign as commanders over a thousand men and commanders over fifty. Others will till his ground and reap his harvest, make his implements of war and the equipment for his chariots. |
13要徵用你們的女兒為他配製香料,烹調食物; | 13He will take your daughters as well to prepare perfumes, to cook and to bake for him. |
14要拿你們最好的莊田、葡萄園和橄欖林,賜給他的臣僕; | 14He will take the best of your fields, your vineyards and your olive orchards and give them to his officials. |
15徵收你們莊田和葡萄園出產的十分之一,賜給他的宦官和臣僕; | 15He will take a tenth portion of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants. |
16使用你們的僕婢和你們最好的牛驢,替他作工; | 16He will take your menservants and maidservants, the best of your cattle and your asses for his own work. |
17徵收你們的羊群十分之一;至於你們自己,還應作他的奴隸。 | 17He will take the tenth of your flocks and you yourselves will become his slaves. |
18到那一天,你們必要因你們所選的君王發出哀號;但那一天,上主也不理你們了。」 | 18When these things happen, you will cry out because of the king whom you have chosen for yourselves. But by then, Yahweh will not answer you." |
19但是,人民不願聽從撒慕爾的話,卻對他說:「不!我們非要一位君王管理我們不可。 | 19The people paid no attention to all that Samuel said. They insisted, "No! We want a king to govern us as in all the other nations. |
20我們也要像一般異民一樣,有我們的君王來治理我們,率領我們出征作戰。」 | 20Our king shall govern us, lead us and go ahead of us in our battles." |
21撒慕爾聽見百姓所說的這一切話,就轉告給上主聽。 | 21Upon hearing all that his people said, Samuel repeated it to Yahweh. |
22上主對撒慕爾說:「你聽從他們的話,給他們一位君王罷!」撒慕爾就吩咐以色列人說:「你們各自暫回本城去。」 | 22But Yahweh said to him, "Listen to them and give them a king." Samuel then said to the Israelites, "Go back, all of you, to your own cities." |
Previous | 撒慕爾紀上:Chapter 8 | Next |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org