1 Timothy:Chapter 3
Index
Previous | 1 Timothy:Chapter 3 | Next |
弟茂德前書 | 1 Timothy |
---|---|
1誰若想望監督的職分,是渴望一件善事:這話是確實的。 | 1If someone aspires to the over seer's ministry, he is without a doubt looking for a noble task. |
2那麼,監督必須是無可指摘的,只作過一個妻子的丈夫,有節制,應慎重,端莊,好客,善於教導; | 2It is necessary that the overseer (or bishop) be beyond reproach, the husband of one wife, responsible, judicious, of good manners, hospitable and skillful in teaching. |
3不嗜酒,不暴戾,而應溫良和善,不貪愛錢財, | 3He must not be addicted to wine or quarrelsome, but gentle and peaceful, and not a lover of money, |
4善於管理自己的家庭,使子女們服從,凡事端莊; | 4but a man whose household is well-managed, with obedient and well-mannered children. |
5誰若不知管理自己的家庭,如何能照管天主的教會? | 5If he cannot govern his own house, how can he lead the assembly of God? |
6不可是新奉教的,怕他妄自尊大,而陷於魔鬼所受的判決, | 6He must not be a recent convert, lest he become conceited and fall into the same condemnation as the devil. |
7並且在外人中也必須有好聲望,怕他遭人誹謗,落入魔鬼的羅網。 | 7Moreover he must enjoy a good reputation among the outsiders, lest people speak evil about him and he fall into the snare of the devil. |
8執事也必須端莊,不一口兩舌,不飲酒過度,不貪贓; | 8Deacons, likewise, must be serious and sincere and moderate in drinking wine, not greedy for money, |
9以純潔的良心,保持信德的奧蹟。 | 9they must keep the mystery of faith with a clear conscience. |
10這些人應當先受試驗,如果無瑕可指,然後纔能作執事。 | 10Let them be first tried and, if found blameless, be accepted as deacons. |
11女人也必須端莊,不讒謗,有節制,凡事忠信。 | 11In the same way the women must be conscientious, not given to gossip, but reserved and trustworthy. |
12執事應當只作過一個妻子的丈夫,善於管理自己的子女和家庭, | 12A deacon must be husband of one wife, and must know how to guide his children and manage his household. |
13因為善於服務的,自可獲得優越的品位,而大膽地宣揚基督耶穌內的信仰。 | 13Those who serve well as deacons will win honorable rank, with authority to speak of Christian faith. |
14我雖希望快到你那裏去,但我仍把這些事寫給你; | 14I give you these instructions, although I hope I will see you soon. |
15假使我遲遲不到,你可知道在天主的家中應當如何行動;這家就是永生天主的教會,真理的柱石和基礎。 | 15If I delay, you will know how you ought to conduct yourself in the household of God, that is, the Church of the living God, which is the pillar and foundation of the truth. |
16無不公認,這虔敬的奧蹟是偉大的:就是他出現於肉身,受證於聖神,發顯於天使,被傳於異民,見信於普世,被接於光榮。 | 16How great indeed is the mystery of divine blessing! He was shown in the flesh and sanctified by the Spirit; presented to the angels and proclaimed to all nations. The world believed in him: He was taken up in glory! |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org