1 Timothy:Chapter 4
Index
Previous | 1 Timothy:Chapter 4 | Next |
弟茂德前書 | 1 Timothy |
---|---|
1聖神明明地說:在最後的時期,有些人要背棄信德,聽信欺詐的神和魔鬼的訓言, | 1The Spirit tells us clearly that in the last days some will defect from the faith and follow deceitful spirits and devilish doctrines, |
2這訓言是出於那些偽善的說謊者,他們的良心已烙上了火印。 | 2led by lying hypocrites whose conscience has been branded with the stamp of infamy. |
3他們禁止嫁娶,戒絕一些食物;這些食物本是天主所造,叫那信仰而認識真理的人,以感恩的心所享用的; | 3These persons forbid marriage and condemn the use of certain foods which God created for those who know the truth, and which the believers receive with thanksgiving. |
4因為天主所造的樣樣都好,如以感恩的心領受,沒有一樣是可擯棄的; | 4Everything created by God is good, and all food is lawful; nothing is to be rejected if we receive it with thanksgiving, |
5因為樣樣都是藉天主的話和祈禱祝聖了的。 | 5for it is blessed with the word of God and prayer, and made holy. |
6你若拿這些話提醒弟兄們,就是基督耶穌的好僕役,並顯出你在信德和你一向所追隨的好教訓上得到好的教育。 | 6If you explain these things to the brothers and sisters, you will prove to be a good servant of Christ Jesus, nourished by the teachings of faith and the sound doctrine which you have followed. |
7至於凡俗和老婦的無稽傳說,務要躲避!但要在虔敬上操練自己, | 7Reject irreligious fables and old wives' tales. Train yourself in godliness. |
8因為身體的操練益處不多,惟獨虔敬在各方面都有益處,因為有今生與來生的應許。 | 8Physical training is of limited value; godliness, instead, is useful in every way, holding promise for the present life and for the life to come. |
9這話是確實的,值得完全接納。 | 9Here you have a sure doctrine you can trust. |
10我們勞苦奮鬥,正是如此,因為我們已寄望於永生的天主,他是全人類,尤其是信徒們的救主。 | 10We toil and endure because we trust in the living God, the Savior of all, especially of those who believe. |
11你要拿這些事去指導和教訓人, | 11Command and teach these things. |
12不要讓人小看你年輕;但要在言語行為上,在愛德、信德和潔德上,做信徒的模範。 | 12Let no one reproach you on account of your youth. Be a model to the believers in the way you speak and act, in your love, your faith and purity of life. |
13直到我來時,你要專務宣讀、勸勉和教導。 | 13Devote yourself to reading, preaching and teaching, until I come. |
14不要疏忽你心內的神恩,即從前因預言,藉長老團的覆手賜予你的神恩。 | 14Do not neglect the spiritual gift conferred on you with prophetic words when the elders laid their hands upon you. |
15你要專心做這些事,全神貫注在這些事上,為使眾人看出你的進步。 | 15Think about it and practice it so that your progress may be seen by all. |
16應注意你自己和你的訓言,在這些事上要堅持不變,因為你這樣做,纔能救你自己,又能救你的聽眾。 | 16Take care of yourself and attend to your teaching. Be steadfast in doing this and you will save both yourself and your hearers. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org