2 Chronicles:Chapter 7

Index

Previous 2 Chronicles:Chapter 7 Next
編年紀(下) 2 Chronicles
1撒羅滿祈禱完了,有火從天上降下,焚燒了全燔祭和其他的犧牲;上主的榮耀充滿了聖殿。 1When Solomon had finished his prayer, fire came down from heaven and burned up the sacrifices that had been offered; and the Glory of Yahweh filled the Temple.
2由於上主的榮耀充滿了上主的殿,司祭不能進入上主的殿。 2The priests could not enter the temple of Yahweh's House because the glory of Yahweh filled his house.
3所有的以色列子民看見有火降下,上主的榮耀充滿了聖殿,便俯伏在石鋪的地上,叩拜稱頌上主說:「因為他是聖善的,因為他的仁慈永遠常存。」 3All the people of Israel, seeing the fire come down and the Glory of God resting on the house, bowed down on the pavement with their faces to the earth; they worshiped and gave praise to Yahweh, "for he is good, for his love is everlasting."
4君王和眾百姓在上主面前祭殺了犧牲。 4Then the king and all the people offered sacrifice before Yahweh.
5撒羅滿王那時祭殺了二萬二千頭牛,十二萬隻羊;這樣君王和全百姓為上主的聖殿行了奉獻禮。 5King Solomon offered twenty-two thousand oxen and a hundred and twenty thousand sheep in sacrifice; and so the king and all the people dedicated Yahweh's House.
6司祭各自站在自己的崗位上,肋未人拿着達味王所製的上主的樂器,奏「因為他的仁慈永遠常存」稱頌上主的歌;這讚美歌是達味令他們唱的;司祭們面對着他們吹號筒,同時全以色列人都站立不動。 6The priests stood in their places, and also the Levites who gave praise to Yahweh on the instruments that David had made to accompany the canticles of Yahweh, "for his love is everlasting." They played and sang the hymns of praise that David had composed. By their side were the priests sounding the trumpet, while all Israel stood.
7撒羅滿祝聖了上主殿前的內院,在那裏,獻了全燔祭與和平祭的脂油,因為他製造的銅壇容不下那麼多全燔祭、素祭和脂油。 7Solomon consecrated the inside part of the court that is in front of Yahweh's House; he offered the burnt offering there and the fatty parts of the peace offerings since the bronze altar Solomon had made could not hold the burnt offering, the grain offering and the fatty part.
8那時,撒羅滿舉行慶節七天之久,所有由哈瑪特渡口到埃及小河的以色列百姓,都與他在一起,實是一大集會。 8Solomon then celebrated the feast for seven days. Enormous crowds of Israelites gathered together with him from the Pass of Hamath to the border of Egypt.
9第八天又舉行了盛大的集會,如此舉行獻壇禮七天,過節七天。 9On the eighth day they held a closing celebration, for they had been seven days celebrating the dedication of the altar.
10七月二十三日,君王遣散了民眾。他們因上主對達味、撒羅滿和他的百姓以色列所施的恩惠,都滿懷歡樂,回了自己的帳幕。 10On the twenty-third day of the seventh month Solomon dismissed the people who returned to their homes, rejoicing and with happy hearts for the goodness Yahweh had shown to David, to Solomon and to his people Israel.
11撒羅滿完成了上主的殿和王宮,凡撒羅滿心中要在上主的殿和自己的宮內所作的,都順利完成了。 11Solomon finished Yahweh's House and the royal palace and successfully concluded all he had set himself to do in both of them.
12夜間上主顯示給撒羅滿,對他說:「我已聽了你的祈禱,我也為我揀選了這地方作為祭祀的大殿。 12Then Yahweh appeared to Solomon in the night and said, "I have heard your prayer. I choose this house to be the place where sacrifices are to be offered to me.
13我如果使天閉塞不雨,或使蝗蟲吞吃這地,或使瘟疫在我百姓中間流行, 13When I close the skies and there is no rain, when I command the locust to devour the land, when I send an epidemic among my people,
14這稱為我名下的百姓,如果謙遜祈禱,尋求我的面,遠離自己的惡行,我必從天上俯聽,寬恕他們的罪過,使他們的土地生產。 14and my people who bear my name humble themselves, and pray and look for me, and turn from their wicked ways then I myself will hear from heaven and forgive their sins and restore their land.
15自今以後,我必睜眼垂顧,側耳諦聽在此處發出的祈禱。 15From now on, my eyes are open and my ears attentive to the prayer that is offered in this place.
16現今我已選擇這殿,予以祝聖,使我的名永遠在這殿中;我的眼和我的心,也時時留在那裏。 16From now on, I have chosen and consecrated this house as the place where my name will be forever; my eyes and my heart will be there forever.
17至於你,如果你在我面前行走,像你父親達味那樣行走,遵行我吩咐你的一切,恪守我的法律和典章, 17For your part, if you serve me faithfully as David your father did, if you do all that I order you and keep my statutes and my ordinances,
18我必鞏固你的王位,一如我應許你父親達味所說:你的子孫中,決斷不了有人作以色列的統治者。 18I will make your royal throne secure, according to the promise I made to David your father when I said: Israel will always be ruled by one of your descendants.
19但是,如果你們遠離我,離棄我在你們前所頒佈的法律和誡命,而去服侍敬拜別的神, 19But if you turn away from me and forsake the commandments and statutes I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
20我必將你們從我賜予你們的地上根除,且要拋棄這座為我名而祝聖的殿,毫不顧惜,使它成為萬民和笑談和話柄。 20then I will cast the Israelites out from the land I have given them, and I will reject this house that I have consecrated as the place where my Name would be, so that it may be an example for all the nations.
21這殿雖然宏大,凡經過的人必將驚愕說:上主為什麼這樣對待了這地方和這座殿? 21All those who pass by this place which is now so exalted, will be astounded; they will whistle and say, 'Why has Yahweh treated this country and this Temple like this?'
22人必回答說:是因為他們離棄了領他們出離埃及地的上主,他們祖先的天主,而歸依、崇拜、服侍了別的神;為此,上主使這一切災禍臨到他們身上。」 22And the answer will be, 'Because they abandoned Yahweh, the God of their ancestors, who brought them out of the land of Egypt, and they adopted other gods, which they worshiped and served; that is why he has brought all these disasters on them.'"

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org