2 Corinthians:Chapter 6
Index
Previous | 2 Corinthians:Chapter 6 | Next |
格林多後書 | 2 Corinthians |
---|---|
1我們與天主合作的人,也勸你們不要白受天主的恩寵── | 1Being God's helpers we beg you: let it not be in vain that you received this grace of God. |
2因為經上說:「在悅納的時候,我俯允了你;在救恩的時日,我幫助了你。」看!如今正是悅納的時候;看!如今正是救恩的時日── | 2Scripture says: At the favorable time I listened to you, on the day of salvation I helped you. This is the favorable time, this is the day of salvation. |
3我們在任何事上,為避免這職務受詆毀,不但沒有給任何人趺倒的因由, | 3We are concerned not to give anyone an occasion to stumble or criticize our mission. |
4反而處處表現我們自己,有如天主的僕役,就是以持久的堅忍,在艱難、貧乏、困苦之中, | 4Instead we prove we are true ministers of God in every way by our endurance in so many trials, in hardships, afflictions, |
5在拷打、監禁、暴亂之中,在勞苦、不寢、不食之中, | 5floggings, imprisonment, riots, fatigue, sleepless nights and days of hunger. |
6以清廉,以明智,以容忍,以慈惠,以聖神,以無偽的愛情, | 6People can notice in our upright life, knowledge, patience and kindness, action of the Holy Spirit, sincere love, |
7以真理的言辭,以天主的德能,以左右兩手中正義的武器, | 7words of truth and power of God. So we fight with the weapons of justice, to attack as well as to defend. |
8歷經光榮和凌辱,惡名和美名;像是迷惑人的,卻是真誠的; | 8Sometimes we are honored, at other times insulted; we receive criticism as well as praise. We are regarded as liars although we speak the truth; |
9像是人所不知的,卻是人所共知的;像是待死的,看!我們卻活着;像是受懲罰的,卻沒有被置於死地; | 9as unknown though we are well known; as dead and yet we live. Punishments come upon us but we have not, as yet, been put to death. |
10像是憂苦的,卻常常喜樂;像是貧困的,卻使許多人富足;像是一無所有的,卻無所不有。 | 10We appear to be afflicted, yet always joyful; we seem to be poor, but we enrich many; we have nothing, but we possess everything! |
11格林多人啊!我們的口向你們張開了,我們的心也敞開了。 | 11Corinthians! I have spoken to you frankly and I have uncovered my inner thought. |
12你們在我們心內並不窄狹,而是你們的心腸窄狹。 | 12My heart is wide open to you, but you feel uneasy because of your closed heart: |
13為了以報還報,如今我對你們猶如對自己的孩子說:你們也敞開你們的心罷! | 13repay us with the same measure - I speak to you as to my children - open your hearts wide also. |
14你們不要與不信的人共負一軛,因為正義與不法之間,那能有什麼相通?或者,光明之於黑暗,那能有什麼聯繫? | 14Do not make unsuitable covenants with those who do not believe: can justice walk with wickedness? Or can light coexist with darkness, |
15基督之於貝里雅耳,那能有什麼協和?或者,信者與不信者,那能有什麼股分? | 15and can there be harmony between Christ and Satan? What union can there be between one who believes and one who does not believe? |
16天主的殿與偶像,那能有什麼相合?的確,我們就是生活的天主的殿,正如天主所說的:「我要在他們內居住,我要在他們中徘徊;我要做他們的天主,他們要做我的百姓。」 | 16God's temple must have no room for idols, and we are the temple of the living God. As Scripture says; I will dwell and live in their midst, I will be their God and they shall be my people. |
17為此,「你們應當從他們中間出來,離開他們──這是上主說的──你們不可觸摸不潔之物,我要收納你們, | 17Therefore: Come out from their midst and separate from them, says the Lord. Do not touch anything unclean |
18我要做你們的父親,你們要做我的子女:這是全能的上主說的。」 | 18and I will be gracious to you. I will be a father to you, that you may become my sons and daughters, says the all-powerful God. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org