2 Kings:Chapter 14

Index

Previous 2 Kings:Chapter 14 Next
列王紀(下) 2 Kings
1以色列王約阿哈次的兒子耶曷阿士二年,約阿士的兒子阿瑪責雅登極為猶大王。 1Amaziah, son of Joash, king of Judah, began to reign in the second year of Joash, king of Israel.
2他登極時二十五歲,在耶路撒冷作王,凡二十九年,他的母親名叫約阿當,是耶路撒冷人。 2He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned for twenty-nine years in Jerusalem. His mother was Jehoaddin of Jerusalem.
3他行了上主視為正義的事,只是不如他的祖先達味,事事仿效他父親約阿士, 3He did what was right in the eyes of Yahweh, yet not like his father David; rather he acted like his father Joash.
4只是沒有廢除高丘,人民仍在高丘上焚香獻祭。 4The Sanctuaries on the Hillside still stood; there the people continued to offer sacrifices and to burn incense.
5及至王權已掌握在他手中之後,即將弒殺他父王的那些臣僕殺掉; 5When the kingdom was firmly in his hands, Amaziah killed the officers who had murdered the king, his father,
6但沒有處死兇手們的子女,因為照梅瑟法律書上的記載,上主曾吩咐說:「不可為兒子的罪處死父親,亦不可為父親的罪處死兒子;每人只應因自己的罪而死。」 6but did not kill the sons of the assassins, according to what is written in the Law of Moses where Yahweh gave this command: "You shall not put the fathers to death because of their sons, nor shall you put the sons to death because of their fathers, but everyone shall be punished on account of his own crimes."
7阿瑪責雅在鹽谷擊殺了一萬厄東人,一戰而攻佔了色拉,改名叫約刻特耳,直到今日。猶大向以色列宣戰。 7Amaziah conquered ten thousand Edomites in the valley of Salt, and conquered the Rock by arms, calling it Joktheel, which is its name to this day.
8那時,阿瑪責雅派遣使者去見以色列王耶胡的孫子,約阿哈次的兒子耶曷阿士說:「來,讓我們見個高低!」 8Then Amaziah sent messengers to Joash, son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, to say to him, "Come up and let us see which of the two of us is better."
9以色列王耶曷阿士派人去對猶大王阿瑪責雅說:「黎巴嫩的荊棘派使者對黎巴嫩的香柏說:將你的女兒嫁給我的兒子為妻!然而有一隻黎巴嫩的野獸經過,將這棵荊棘踐踏了。 9Joash, king of Israel, sent as an answer to Amaziah, king of Judah: "A thornbush of Lebanon sent this message to a cedar of Lebanon: Give me your daughter to be my son's wife. But the wild beasts of Lebanon passed by and trampled down the bush.
10你打敗了厄東,就心高氣傲嗎?你安居家中引以為榮好了,又何必惹禍,使你和猶大一同喪亡?」 10You now feel very proud since you conquered the Edomites. Be content with your fame and be quiet in your own house lest disgrace befall you and the people of Judah."
11但是,阿瑪責雅不肯聽從,於是以色列王耶曷阿士就上來,在猶大的貝特舍默士與猶大王阿瑪責雅相見了。 11But Amaziah did not listen; so Joash, king of Israel, came and confronted him in Beth-shemesh of Judah.
12猶大為以色列擊敗,各自逃回帳幕去了。 12Judah was defeated by Israel, and everyone of them fled to his home.
13以色列王耶曷阿士在貝特舍默士生擒了阿哈齊雅的孫子,約阿士的兒子猶大王阿瑪責雅,帶到耶路撒冷,將耶路撒冷的城牆,從厄弗辣因門到「角門」,拆了一個缺口,共四百肘; 13Joash, king of Israel, took Amaziah, son of Ahaziah, as prisoner in Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem. He made an opening two hundred meters wide in the wall of Jerusalem, from the Ephraim Gate to the Corner Gate.
14又將上主殿內和王宮府庫裏所有的金銀和一切器皿,都拿了去,並帶了人質回了撒瑪黎雅。 14He took all the gold and silver, all that he found in the House of Yahweh and in the treasuries of the king's house, and hostages as well, and then returned to Samaria.
15耶曷阿士所行的其他事蹟,及他與猶大王阿瑪責雅交戰時所表現的英勇,都記載在《以色列列王實錄》上。 15Now the rest about Joash, about his bravery and how he fought against Amaziah, king of Judah, is written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
16耶曷阿士與列祖同眠,與以色列列王同葬在撒瑪黎雅。他的兒子雅洛貝罕繼位為王。 16When Joash rested with his fathers, they buried him in Samaria with his ancestors, and his son Jeroboam reigned in his place.
17以色列王約阿哈次的兒子耶曷阿士死後,猶大王約阿士的兒子阿瑪責雅,還活了十五年。 17Now about Amaziah: he lived fifteen more years after the death of Joash, king of Israel.
18阿瑪責雅其餘的事蹟,都記載在《猶大列王實錄》上。 18The rest of the history of Amaziah is written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.
19在耶路撒冷有人結黨反抗他,他即逃往拉基士,但是叛黨派人追到基士,在那裏將他殺死, 19There were people who conspired against him in Jerusalem. So Amaziah took refuge in Lachish, but they pursued him and killed him in that city.
20將屍體用馬馱回,葬在耶路撒冷達味城,與他的祖先埋在一起。 20His body was brought from there in a chariot, and they buried him in Jerusalem with his fathers in the city of David.
21全猶大人民遂選立了十六歲的阿匝黎雅,繼他父親阿瑪責雅為王。 21Then, all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and proclaimed him king in place of his father Amaziah.
22在阿瑪責雅王與他的祖先同眠以後,阿匝黎雅將厄拉特收回仍歸猶大,加以重建。 22He rebuilt Elath and restored it to Judah, after the king, his father, died.
23猶大王約阿士的兒子阿瑪責雅十五年,以色列王耶曷阿士的兒子雅洛貝罕,在撒瑪黎雅登極為王,在位凡四十一年。 23Jeroboam, son of Joash, king of Israel, began to reign in Samaria in the fifteenth year of the reign of Amaziah, king of Judah. He reigned for forty-one years,
24他行了上主視為惡的事,沒有離開乃巴特的兒子雅洛貝罕,使以色列陷於罪惡的種種罪惡。 24and during his reign he acted badly towards Yahweh, for he did not turn away from the sins which Jeroboam, son of Nebat, made Israel commit.
25他收復了以色列邊境的疆域,從哈瑪特渡口直到阿辣巴海,正如上主以色列的天主,藉他僕人加特赫斐爾人阿米泰的兒子約納所說的話。 25He restored the border of Israel from the entrance of Hamath up to the Dead Sea, according to the word which Yahweh, the God of Israel, had said through the mouth of his servant, the prophet Jonah, the son of Amittai from Gath-hepher.
26因為上主看見了以色列遭受壓迫,極其痛苦;無論是自由的或不自由的,都沒有了;也沒有人援助以色列。 26Yahweh had seen the extreme bitter misery of Israel; there was no one left, neither slave nor freeman, who would help Israel.
27然而上主並沒有意思,要從天下除去以色列的名字,因此,藉耶曷阿士的兒子雅洛貝罕拯救了他們。 27But Yahweh did not decide to wipe out the name of Israel from under the heavens, so he saved them by the hand of Jeroboam, son of Joash.
28雅洛貝罕其餘的事蹟,他行的一切,他交戰時的英勇,以及他如何攻下了大馬士革和收復了哈瑪特重歸於以色列,都記載在《以色列列王實錄》上。 28Now the rest regarding Jeroboam, all that he did and his bravery, how he fought and restored Hamath and Damascus to Israel, is written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
29雅洛貝罕與祖先以色列列王同眠後,他的兒子則加黎雅繼位為王。 29When Jeroboam died, he was buried with the kings of Israel, and his son Zechariah reigned in his place.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org