2 Thessalonians:Chapter 3
Index
Previous | 2 Thessalonians:Chapter 3 |
得撒洛尼後書 | 2 Thessalonians |
---|---|
1此外,弟兄們!請為我們祈禱,好叫主的聖道,也像在你們那裏一樣,順利展開,並得到光榮; | 1Finally, brothers and sisters, pray for us that the Word of God may finish the race and be crowned as it was with you. |
2也叫我們脫離壞人與惡人,因為不是人人都有信德。 | 2May God guard us from wicked and evil people, since not everyone has faith. |
3主是忠信的,他必堅固你們,保護你們免於凶惡。 | 3The Lord is faithful; he will strengthen you and keep you safe from the Evil One. |
4我們在主內信賴你們;你們既然現今實行了我們所吩咐的,將來也必實行。 | 4Besides, we have in the Lord this confidence that you are doing and will continue to do what we order you. |
5願主指引你們的心去愛天主,並學習基督的堅忍。 | 5May the Lord direct your hearts to the love of God and to perseverance for the sake of Christ. |
6弟兄們,我們還因我們的主耶穌基督的名,吩咐你們,要遠離一切游手好閒,或不按得自我們的傳授生活的弟兄。 | 6We command you, beloved, to stay away from believers who are living in idleness contrary to the traditions we passed on to you. |
7你們自己原來知道該怎樣效法我們,因為我們在你們中沒有閒散過, | 7You know how you ought to follow our example: we worked while we were with you. |
8也沒有白吃過人的飯,而是黑夜白日辛苦勤勞地操作,免得加重你們任何人的負擔。 | 8Day and night we labored and toiled so as not to be a burden to any of you. |
9這不是因為我們沒有權利,而是為以身作則,給你們立榜樣,叫你們效法我們; | 9We had the right to act otherwise, but we wanted to give you an example. |
10並且當我們在你們那裏的時候,早已吩咐過你們:誰若不願意工作,就不應當吃飯, | 10Besides, while we were with you, we said clearly: If anyone is not willing to work, neither should that one eat. |
11因為我們聽說,你們中有些人游手好閒,什麼也不作,卻好管閒事。 | 11However we heard that some among you live in idleness - busybodies, doing no work. |
12我們因主耶穌基督吩咐這樣的人,並勸勉他們安靜工作,吃自己的飯。 | 12In the name of Christ Jesus our Lord we command these people to work and earn their own living. |
13至於你們,弟兄們,行善總不可懈怠。 | 13And you, brothers and sisters, do not weary in doing what is right. |
14但是如果有人,不聽從我們書信上的話,應把這人記出,不要與他交際來往,好叫他慚愧; | 14If someone does not obey our instruction in this letter, take note and do not have anything to do with him, so that he may be ashamed. |
15可是不要把他當仇敵看待,但要把他當弟兄規勸。 | 15However, do not treat him as an enemy, but warn him as a brother. |
16願賜平安的主,親自時時處處賜給你們平安!願主與你們眾人同在! | 16May the Lord of peace give you his peace at all times and in every way. May the Lord be with you all. |
17我保祿親筆問候,這是我每封信的記號;這是我的字體。 | 17I, Paul, write this greeting with my own hand. This is my signature in all my letters. This is how I write. |
18願我們的主耶穌基督的恩寵與你們眾人同在! | 18May the grace of Christ Jesus our Lord be with you. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org