2 Thessalonians:Chapter 3

Index

Previous 2 Thessalonians:Chapter 3  
得撒洛尼後書 2 Thessalonians
1此外,弟兄們!請為我們祈禱,好叫主的聖道,也像在你們那裏一樣,順利展開,並得到光榮; 1Finally, brothers and sisters, pray for us that the Word of God may finish the race and be crowned as it was with you.
2也叫我們脫離壞人與惡人,因為不是人人都有信德。 2May God guard us from wicked and evil people, since not everyone has faith.
3主是忠信的,他必堅固你們,保護你們免於凶惡。 3The Lord is faithful; he will strengthen you and keep you safe from the Evil One.
4我們在主內信賴你們;你們既然現今實行了我們所吩咐的,將來也必實行。 4Besides, we have in the Lord this confidence that you are doing and will continue to do what we order you.
5願主指引你們的心去愛天主,並學習基督的堅忍。 5May the Lord direct your hearts to the love of God and to perseverance for the sake of Christ.
6弟兄們,我們還因我們的主耶穌基督的名,吩咐你們,要遠離一切游手好閒,或不按得自我們的傳授生活的弟兄。 6We command you, beloved, to stay away from believers who are living in idleness contrary to the traditions we passed on to you.
7你們自己原來知道該怎樣效法我們,因為我們在你們中沒有閒散過, 7You know how you ought to follow our example: we worked while we were with you.
8也沒有白吃過人的飯,而是黑夜白日辛苦勤勞地操作,免得加重你們任何人的負擔。 8Day and night we labored and toiled so as not to be a burden to any of you.
9這不是因為我們沒有權利,而是為以身作則,給你們立榜樣,叫你們效法我們; 9We had the right to act otherwise, but we wanted to give you an example.
10並且當我們在你們那裏的時候,早已吩咐過你們:誰若不願意工作,就不應當吃飯, 10Besides, while we were with you, we said clearly: If anyone is not willing to work, neither should that one eat.
11因為我們聽說,你們中有些人游手好閒,什麼也不作,卻好管閒事。 11However we heard that some among you live in idleness - busybodies, doing no work.
12我們因主耶穌基督吩咐這樣的人,並勸勉他們安靜工作,吃自己的飯。 12In the name of Christ Jesus our Lord we command these people to work and earn their own living.
13至於你們,弟兄們,行善總不可懈怠。 13And you, brothers and sisters, do not weary in doing what is right.
14但是如果有人,不聽從我們書信上的話,應把這人記出,不要與他交際來往,好叫他慚愧; 14If someone does not obey our instruction in this letter, take note and do not have anything to do with him, so that he may be ashamed.
15可是不要把他當仇敵看待,但要把他當弟兄規勸。 15However, do not treat him as an enemy, but warn him as a brother.
16願賜平安的主,親自時時處處賜給你們平安!願主與你們眾人同在! 16May the Lord of peace give you his peace at all times and in every way. May the Lord be with you all.
17我保祿親筆問候,這是我每封信的記號;這是我的字體。 17I, Paul, write this greeting with my own hand. This is my signature in all my letters. This is how I write.
18願我們的主耶穌基督的恩寵與你們眾人同在! 18May the grace of Christ Jesus our Lord be with you.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org