Amos:Chapter 5

Index

Previous Amos:Chapter 5 Next
亞毛斯 Amos
1以色列家!你們應聽這話,應聽我為你們唱的這首哀歌! 1Listen to these words, this lament I pronounce over you, nation of Israel,
2「以色列處女已跌倒,不能再起;摔在地上,無人攙扶。 2"Virgin Israel is fallen, never to rise again! With none to help her up, abandoned, she lies upon her own land."
3因為吾主上主這樣論以色列家說:出一千兵的城只生還一百;出一百的,只生還十個。尋求上主者生,作惡者亡。 3For Yahweh says this, "The city that went forth to war a thousand strong shall be left with a hundred, and that which went forth with a hundred shall be left with ten in Israel."
4因為上主這樣對以色列家說:你們尋求我,纔可生存。 4For Yahweh says this to the nation of Israel, "Seek me, that you may live,
5不可往貝特耳求助,不可往基耳加耳,不可去貝爾舍巴,因為基耳加耳必被擄掠,貝特耳必化為烏有。 5but not in Bethel nor come to Gilgal, nor pass through to Beersheba. For Gilgal shall be led into exile and Bethel brought to nothing."
6你們尋求上主,纔可生存,免得他如火衝入若瑟家中,燒毀一切,無人能為以色列家撲滅。 6Seek Yahweh, that you may live, or he will rush like fire on the nation of Joseph and no one will be at Bethel to quench the blaze.
7是他創造了昴星和參星,變昏黑為黎明,使白晝為黑夜,召海水而傾流於地面,他名叫『雅威』。 7Woe to those whose decrees are bitterness, not justice, who trample on the rights!
8他使滅亡閃擊強者,使毀滅臨於城堡。 8He who made the Pleiades and Orion, who turns dusk to dawn and darkens the day into night, who summons the waters of the sea and pours them out upon the earth - Yahweh is his name.
9凡以毒害代替公正,棄正義於地的,是有禍的! 9He makes destruction flash forth against the strong, and brings ruin upon the fortified city.
10他們憎恨在城門口主持公道的人,厭惡講真話的人。 10You hate him who reproves in court; you despise him who speaks the truth.
11為此,你們既然欺壓窮人,向他橫征錢糧,你們縱然用方石建築了房屋,卻不得住在裏面;栽植了美麗的葡萄園,卻喝不到園中的酒。 11Because you have trampled on the poor and extorted levies on their grain, though you have built mansions of hewn stones you will not dwell in them; though you have planted choice grapevines, you shall not drink of their wine.
12因為我知道你們的罪惡多端,過犯重大:欺壓義人,接受賄賂,在城門口冤枉窮人; 12For I know the number of your crimes and how grievous are your sins: persecuting the just, taking bribes, turning away the needy at the gates.
13因此明智人在此時緘默不言,因為這是邪惡的時代。」 13See, how the prudent keep silent at this time, for it is an evil time.
14「你們應尋求善,不可尋求惡:這樣你們纔能生存;上主萬軍的天主也必與你們同在,正如你們所說的。 14Seek good and shun evil, that you may live. Then Yahweh, the God of hosts, as you have claimed, will be with you.
15你們應惡惡好善,在城門口主張正義,或許萬軍的天主上主會憐憫若瑟的遺民。」 15Hate wickedness and love virtue, and let justice prevail in the courts; perhaps Yahweh, the God of hosts, will take pity on the remnant of Joseph.
16為此,萬軍的天主,吾主上主這樣說:「人必在一切廣場上哀悼,人必在各街道上說:哀哉!哀哉!並且召農人來弔唁,叫會哭的人來痛哭。 16Yahweh, God of hosts thus says: "In every square, wailing will be heard, in every street, cries of anguish. Farmers will be summoned to lament and professional mourners to weep noisily.
17在所有的葡萄園中,人必哀哭,因為我要在你中間經過」──上主說。 17There will be lamentation in every vineyard, for I will pass through your midst, says the Lord."
18「那仰望上主的日子來臨的人,是有禍的!上主的日子為你們有甚麼好處?那是黑暗而無光明之日, 18Woe to you who long for Yahweh's day! Why should you long for that day? It is a day of darkness, not of dawn,
19好似人逃避了獅子,又遇到了狗熊;進到房屋裏,手扶在牆上,卻被蛇咬傷。 19as if a man fled from a lion only to run into a bear; or as if he entered his home, rested his hand against the wall, only to be bitten by a viper.
20上主的日子豈不是黑暗而沒有光明嗎?那日實在幽暗而漆黑!」 20The day of Yahweh will be darkness, not light, gloom without a glow of brightness.
21「我痛恨厭惡你們的慶節;你們的盛會,我也不喜悅; 21"I hate, I reject your feasts, I take no pleasure when you assemble
22即使你們給我奉獻全燔祭和素祭,我仍不悅納;即使你們獻上肥牲作和平祭,我也不垂顧。 22to offer me your burnt offerings. Your cereal offerings, I will not accept! Your offerings of fattened beasts, I will not look upon!
23讓你們喧嚷的歌聲遠離我;你們的琴聲,我也不願再聽; 23Away with the noise of your chanting, away with your strumming on harps.
24只願公道如水常流,正義像川流不息的江河! 24But let justice run its course like water, and righteousness be like an ever-flowing river.
25以色列家!你們在曠野中四十年,何嘗給我奉獻過犧牲和素祭? 25Did you, Israel, bring me offerings and sacrifices for forty years, in the wilderness?
26你們應抬着自己所造的偶像,即你們的君王撒雇特和你們的星神克汪, 26Yet now you lift up King Sikkuth and Kiyun, your idols, which you made yourselves.
27因為我必使你們充軍到大馬士革之外」,名叫「萬軍的天主」的上主說。 27Therefore I will send you into exile beyond Damascus," says Yahweh whose name is God of hosts.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org