Colossians:Chapter 4
Index
Previous | Colossians:Chapter 4 |
哥羅森書 | Colossians |
---|---|
1作主人的,要以正義公平對待奴僕,因為該知道,你們在天上也有一位主子。 | 1As for you, masters, give your servants what is fair and reasonable, knowing that you yourselves have a Master in heaven. |
2你們要恆心祈禱,在祈禱中要醒寤,要謝恩; | 2Be steadfast in prayer and even spend the night praying and giving thanks. |
3同時,也要為我們祈禱,求天主給我們大開傳道之門,好叫我能以宣講基督的奧秘──我就是為此帶上了鎖鏈── | 3Pray especially for us and our preaching: may the Lord give us words to announce the mystery of Christ. Because of this I am in chains; |
4好叫我能照我該說的,把這奧秘傳揚出去。 | 4pray then that I may be able to reveal this mystery as I should. |
5與外人來往要有智慧,要把握時機。 | 5Deal wisely with those who do not belong to the Church; take advantage of every opportunity. |
6你們的言談常要溫和,像調和上了鹽;要知道應如何答覆每個人。 | 6Let your conversation be pleasing with a touch of wit. Know how to speak to everyone in the best way. |
7關於我的一切,有我們親愛的弟兄,忠信的服務者及在主內的同僕提希苛,告訴你們。 | 7Tychicus will give news of me. He is our dear brother and for me a faithful assistant and fellow worker for the Lord. |
8我打發他到你們那裏去,就是為把我們的事報告給你們,並為安慰你們的心。 | 8I am purposely sending him to give you news of me and to encourage you. |
9和他同去的,還有忠信親愛的弟兄敖乃息摩,他原是你們的同鄉;他們會把這裏的一切事報告給你們。 | 9With him I am sending Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of yours. They will tell you about everything that is happening here. |
10我的囚伴阿黎斯塔苛問候你們,巴爾納伯的表弟馬爾谷也問候你們──關於他,你們已獲得了指示;如果他到了你們那裏,你們要接待他── | 10My companion in prison, Aristarchus, greets you, as does Mark, the cousin of Barnabas, about whom you have already received instructions. If he calls on you, receive him warmly. |
11還有號稱猶斯托的耶穌,也問候你們;受割損的人中,只有這些人對天主的國是合作的人,他們這樣的人纔是我的安慰。 | 11Jesus, called Justus, also greets you. They are the only Jewish people working with me for the kingdom of God, and because of that they have been a comfort to me. |
12你們的同鄉,基督耶穌的奴僕厄帕夫辣問候你們,他在祈禱中常為你們苦求,為使你們能堅定不移,在天主所願意的一切事上,作成全兼誠服的人。 | 12Greetings from your countryman Epaphras, a good servant of Christ Jesus. He constantly battles for you through his prayer that you be perfect and firm in whatever God asks of you. |
13我實在能給他作證:他為你們和在勞狄刻雅及耶辣頗里的人受了許多辛苦。 | 13I assure you that he is deeply concerned about you, as he is for the Laodiceans and those of Hierapolis. |
14親愛的醫生路加和德瑪斯問候你們。 | 14Greetings from Luke, our dear doctor and from Demas. |
15請你們問候勞狄刻雅的弟兄,也問候寧法和她家裏的教會。 | 15Greet the brothers and sisters of Laodicea, and don't forget Nympha and the church that gathers in her house. |
16幾時你們宣讀了這封信,務要使這封信也在勞狄刻雅人的教會內宣讀;至於那由勞狄刻雅轉來的信,你們也要宣讀。 | 16After reading this letter, see that it is read in the Church of the Laodiceans, and have the letter they received read in yours. |
17請你們告訴阿爾希頗:「要留心你在主內所接受的職分,務要善盡此職!」 | 17And say to Archipus, "Do not forget the ministry given to you in the Lord." |
18我保祿親筆問候;你們要念及我的鎖鏈!願恩寵與你們同在! | 18Greetings in my own hand, Paul. Remember that I am in chains. Grace be with you. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org