Deuteronomy:Chapter 14
Index
Previous | Deuteronomy:Chapter 14 | Next |
申命紀 | Deuteronomy |
---|---|
1你們是上主你們天主的兒女。你們不應為死者割傷自己,不應將頭頂剃光, | 1Yahweh holds you as his sons, so you will not cut yourselves or cut the hair on your forehead for the dead. |
2因為你是屬於上主你天主的聖潔人民,上主由地上的萬民中,特選了你做他自己的人民。 | 2You are a people, holy and consecrated to Yahweh, your God. Yahweh has chosen you from among all the peoples on the face of the earth to be his very own people. |
3凡是可憎惡之物,你不可吃。 | 3Do not eat anything that is unclean. |
4你們可吃的走獸如下:牛、綿羊、山羊、 | 4These are the animals that you may eat: ox, sheep, goat, |
5鹿、羚羊、黇鹿、野山羊、臆羚、野牛和野羊。 | 5deer, gazelle, roebuck, wild goat, ibex, antelope, and mountain sheep. |
6走獸中,凡有偶蹄分趾而又反芻的走獸,你們都可以吃。 | 6You may eat any animal that chews the cud and has a split hoof. |
7但是在反芻或有偶蹄分趾的走獸中,你們不可吃的:有駱駝、兔子和岩狸,因為牠們雖反芻,蹄卻不分趾,對你們仍是不潔的。 | 7But of those that chew cud or have a split hoof, you may not eat the following: camel, hare, and rock badger, because they do chew the cud but do not have a divided hoof - these are unclean for you. Neither shall you eat the meat |
8至於豬,雖有偶蹄,卻不反芻,對你們也是不潔的;你們不可吃這些走獸的肉,也不可摸牠們的屍體。 | 8of the pig because although it has a split hoof, it does not chew the cud. Regard it as unclean: do not eat their meat or touch their carcass. |
9水族中你們可吃的如下:凡有鰭有鱗的,都可以吃; | 9Of all the animals that live in the water, you may eat the following: all that has fins and scales, |
10凡無鰭無鱗的,都不可吃;這一切對你們都是不潔的。 | 10but not those that do not have fins and scales. Consider them as unclean. |
11凡是潔淨的飛禽,都可以吃。 | 11You may eat all clean birds. |
12飛禽中不可吃的:有鷹、鶚、禿鷲、 | 12But do not eat the following: eagle, vulture, osprey, |
13鳶隼、鵰類, | 13buzzard, kite, the different kinds of falcons, |
14凡烏鴉之類, | 14all kinds of ravens, - |
15駝鳥、夜鷹、海鷗,凡蒼鷹之類, | 15ostrich, nighthawk, sea gull, and all the different kinds of hawk, |
16小梟、鴟梟、白鷺、 | 16eagle, owl and ibis, swan, |
17塘鵝、鴇、鸕鶿、 | 17pelican, purple gallinule, cormorant, |
18鸛鷺類、戴勝和蝙蝠。 | 18stork, the different kinds of heron, hoopoe, and bat. |
19凡有翅的昆虫,對你們都是不潔的,都不可吃。 | 19Consider as unclean all winged insects. Do not eat them. |
20凡潔淨的飛禽,都可以吃。 | 20But you may eat all clean birds. |
21凡自死的動物,你們不可吃,卻可送給在你城內的外方人吃,或賣給外邦人,因為你是屬於上主你天主的聖潔人民。不可煮羊羔在其母奶之中。 | 21Do not eat any animal that you find dead. You may give it to the foreigner who lives in your city, or sell it to the stranger, for you are a people consecrated to Yahweh, your God. Do not boil a kid in its mother's milk. |
22你每年在田地內播種所得的出產,應繳納十分之一。 | 22Every year separate the tenth part from the yield of what you have sown in your fields. |
23你應在上主選定為立自己名號的地方,於上主你的天主面前,吃那五穀、酒、油的十分之一,及你的頭胎牛羊,好使你能學習着常敬畏上主你的天主。 | 23In the presence of Yahweh, in the place he has chosen as the dwelling place for his Name, you shall eat the tithe of your wheat, your oil and your wine, and the firstlings of your herd and flock that you may learn to honor Yahweh, your God, all the days of your life. |
24如果為你路途太遠,你不能把十分之一之物運去,因為上主你的天主選定為立自己名號的地方離你太遠,那麼若上主你的天主祝福了你, | 24The journey may be too long for you to bring those tithes to the place Yahweh has chosen as a dwelling place for his Name. In that case, when Yahweh your God, blesses you, exchange them all for money. |
25你可以把物品換成銀錢,手中帶着銀錢,往上主你的天主所選的地方去, | 25Take the money in your hand and go to the place chosen by Yahweh. |
26在那裏可隨意用銀錢買牛羊、清酒和濃酒,以及你願意要的,在上主你的天主面前吃喝,與你的家屬一同歡樂; | 26There you shall buy whatever you like - oxen or sheep, or wine or strong drink - anything you like. And there you shall eat in the presence of Yahweh, and shall rejoice - you and your household. |
27但在你城內的肋未人,你不可忘記,因為他在你中間沒有分得產業。 | 27And do not forget the Levite who dwells in your cities, since he has nothing of his own and no inheritance as you have. |
28每過三年,你應取出全部出產的十分之一,儲藏在你城鎮內, | 28Every three years, separate the tithes of all the year's harvest but store them in the city. |
29那沒有與你分得產業的肋未人,和在你城鎮內的外方人、孤兒、寡婦都可來吃喝,得享飽飫,好叫上主你的天主,在你所做的一切事業上祝福你。 | 29Then the Levite among you who has no inheritance of his own, and the foreigner, the orphan and the widow who live in your cities may come and eat, and be satisfied. So Yahweh will bless all the works of your hands, all that you undertake. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org