Deuteronomy:Chapter 19
Index
Previous | Deuteronomy:Chapter 19 | Next |
申命紀 | Deuteronomy |
---|---|
1當上主你的天主消滅了那些異民,上主你的天主將他們的土地賜給了你,而你佔領了那地,住在他們的城鎮和房屋裏以後, | 1When Yahweh, your God, has destroyed the nations whose land he will give you, when you have driven them away and you occupy their houses, |
2應在上主你的天主賜給你作產業的地方,劃出三座城, | 2you shall set aside three cities in the midst of the land which Yahweh, your God, gives you in possession. |
3修好到那裏去的道路,將上主你的天主給你作產業的地方,分為三個區域,這樣使殺了人的,可逃到那裏去。 | 3Open a way to them and divide in three parts the territory that Yahweh, your God, gives you in possession: so that anyone who has killed someone may find refuge in those cities. |
4殺人犯逃到那裏得保全性命的案件應是這樣:假使有人無意殺了鄰人,彼此又素無仇怨: | 4But who may find refuge there to save himself? The person who caused the death of his neighbor with whom he had had no quarrel before. |
5比如他與鄰人同去林中伐樹,當他手揮斧子伐樹時,斧頭脫了柄,落在鄰人身上,以致斃命,他就可逃到這些城中的一座城去,為保全性命, | 5For example, if someone goes to the forest with a companion to cut firewood and as he wields the axe to cut a tree, the blade comes off its handle, mortally wounding his companion, he can flee into one of those cities and so save himself. |
6以免報血仇者心中發火追趕殺人者,因路途遙遠,而能趕上他,將他殺死;其實他與那人素無仇怨,罪不該死。 | 6The avenger of blood must not be allowed, in his rage, to hunt the killer and catch up with him because the distance is great, and kill him in turn, when in reality the latter is not guilty of murder, since he had had no previous quarrel with his companion. |
7為此我吩咐你:應劃出三座城。 | 7For this reason, I command you to set aside these three cities. |
8當上主你的天主,照他向你的祖先誓許的,擴展了你的疆域,將許下要給你祖先的整個土地賜給你時,── | 8But perhaps Yahweh will extend your frontiers as he has sworn to your fathers, and give you all the land that he promised to your fathers, |
9倘若你謹守遵行我今日吩咐你的這一切誡命,愛上主你的天主,日日履行他的道路,──你應在這三座城以外,另設三座城, | 9on condition that you keep his commandments and do what I tell you today, that is, that you love Yahweh, your God, and follow his ways at all times. Then you shall add three more to these three cities. |
10免得無罪者的血,流在上主你的天主賜給你作產業的土地上,血債歸在你身上。 | 10In that way, innocent blood shall not be shed in the midst of the land which Yahweh, your God, gives you as your inheritance, and you will not be guilty of such shedding of blood. |
11但是,如果有人懷恨自己的鄰人,埋伏突襲他,而將他殺死,然後逃到這些城中的一座, | 11But if a man, because of a feud with his neighbor, ambushes him and falls on him and wounds him fatally, and if afterwards the aggressor flees into one of these cities, |
12他本城的長老應派人去,將他從那裏逮回,交於報血仇者手中,將他處死; | 12the heads of this city shall order that he be arrested there in the place of asylum. And he shall be put in the hands of the relatives of the victim that they may kill him. |
13你不可憐視他,而應由以色列中洗除無辜的血:如此你纔能平安無事。 | 13Do not show pity to him for you must remove from Israel the shedding of innocent blood, so that you may have prosperity. |
14在上主你的天主賜給你作產業所分得的土地上,不可移動你鄰人的地界,因為是先人所劃定的。 | 14In the inheritance you receive in the land which Yahweh, your God, will give as your possession, do not move the boundaries of your neighbor set by your ancestors. |
15人無論犯了什麼不義,什麼罪惡,或什麼過錯,只憑一個見證,罪名不得成立;須憑兩個或三個見證的口供,纔可定案。 | 15A sole witness is not enough to condemn anyone, whatever be the crime or offense of which the person is accused. Only by the testimony of two or three witnesses can a case be resolved. |
16若有人懷有惡意,起來作證控告某人犯法, | 16If only one witness rises against a person and accuses him of an offense, |
17二人應一同站在上主面前,和值班的司祭及判官面前。 | 17both parties involved shall appear before Yahweh in the presence of the priests and judges then in office, who may deal with it. |
18判官應仔細考問。若那作證的是一個假證人,誣告自己的兄弟, | 18The judges will examine the case in detail, and if it turns out that the witness had lied in falsely accusing his brother, |
19你就應對付他,如同他想對付自己的兄弟一樣:這樣你便由你中間剷除了這邪惡, | 19they shall impose on him the punishment which the lying witness tried to impose on his brother. So shall you uproot evil from your midst, |
20其餘的人聽了,必然害怕,在你中間再不致有這樣的惡事發生。 | 20because others, upon knowing it, shall fear and not do the same. |
21你不可發慈悲,要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。 | 21Do not feel sorry for him: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org