Deuteronomy:Chapter 8

Index

Previous Deuteronomy:Chapter 8 Next
申命紀 Deuteronomy
1我今日吩咐你的一切誡命,你們應謹守遵行,好使你們生存,人數增多,能去佔領上主向你們的祖先所誓許的地方。 1Be careful to fulfill all the commandments which I give you today, that you may live and increase, and conquer the land which Yahweh promised on oath to your fathers.
2你當記念上主你的天主使你這四十年在曠野中所走的路程,是為磨難你,試探你,願知道你的心懷,是否願遵守他的誡命。 2Remember how Yahweh, your God, brought you through the desert for forty years. He humbled you, to test you and know what was in your heart, whether you would keep his commandments or not.
3他磨難了你,使你感到饑餓,卻以你和你祖先所不認識的『瑪納』,養育了你,叫你知道人生活不但靠食物,而且也靠上主口中所發的一切言語生活。 3He made you experience want, he made you experience hunger, but he gave you manna to eat which neither you nor your fathers had known, to show you that man lives not on bread alone, but that all that proceeds from the mouth of God is life for man.
4這四十年來,你身上的衣服沒有穿破,你的腳也沒有腫。 4Your garment did not even fray, or your foot swell all these forty years.
5為此,你要明瞭:上主你的天主管教你,如人管教自己的兒子一樣; 5Understand, then, that Yahweh has taught you in the same way that a father teaches his child.
6所以你當謹守上主你天主的誡命,遵行他的道路,敬畏他。 6Observe the commandments of Yahweh, your God; follow his ways and revere him.
7因為上主你的天主快要領你進入肥美的土地,那裏有溪流,有泉水,有深淵之水由谷中和山中流出; 7For Yahweh, your God, will bring you into that good land, a land of streams and rivers, of subterranean waters that gush forth in the valleys and mountains,
8那地出產小麥、大麥、葡萄、無花果和石榴;那地出產橄欖、油和蜂蜜; 8a land of wheat and barley, of grapes and figs, of pomegranates and olives, a land of oil and honey,
9在那地你決不缺糧吃,在那裏你將一無所缺;那地方的石頭是鐵,由山中可以採銅。 9a land where the bread you eat is not rationed and where you will lack nothing, a land with iron in stones and copper mines in the mountains.
10幾時你吃飽了,應感謝上主你的天主,因為是他賜給你這樣肥美的土地。 10You shall eat until you are satisfied, and you shall bless Yahweh for the good land he has given you.
11你應小心,別忘記上主你的天主,而不遵守我今天吩咐你的誡命、規則和法令。 11So take care that you do not forget Yahweh, your God, by neglecting the commandments, norms and laws that I give you today.
12當你吃飽了,建造了華美房屋居住, 12And when you have eaten and have been satisfied, when you have built comfortable homes and live in them,
13牛群羊群加多,金銀增加,你所有的一切都增加了, 13when your livestock have multiplied, when you have silver and gold in abundance, and an increase of good things of every kind,
14你要小心,不要心高氣傲,以致忘記了由埃及地,由為奴之家,領你出來的上主你的天主, 14then do not let your heart become proud and do not forget Yahweh, your God, who brought you out of the land of Egypt, the house of slavery.
15是他領你經過了遼闊可怖,有火蛇蝎子的曠野,經過了乾旱無水之地;是他使水由堅硬的磐石中為你流出, 15It is he who has led you across this great and terrible desert, full of fiery serpents and scorpions, an arid land where there is no water. But for you he made water gush forth from the hardest rock.
16是他在曠野內,以你祖先不認識的『瑪納』養育了你;他這樣磨難你,試探你,終究是為使你獲得幸福。 16And he fed you in the desert with manna which your fathers did not know. He made you experience want and put you to the test, so that it would be for your good later on,
17你心裏不要想:『這是我的力量,我手臂的能力,給我造就了這樣的財富。』 17lest you say, "With my own strength I have attained all these good things."
18你應記得上主你的天主,因為是他賜給你得財富的能力,為實踐他對你祖先起誓訂立的盟約,就如今日一樣。 18Remember Yahweh, your God, the one who gave you power to become prosperous, as you are today, in fulfillment of the Covenant he promised under oath to your fathers.
19如果你真忘記了上主你的天主,而隨從別的神,奉事敬拜他們,我今日對你們作證:你們必要滅亡, 19But if you forget Yahweh and follow other gods, if you pay them homage and bow before them, I warn you right now that you will surely perish.
20上主怎樣由你們面前毀滅了那些民族,你們也要怎樣遭受毀滅,因為你們沒有聽從上主你們天主的聲音。 20In the same way that Yahweh destroyed the nations that stood in your way, so will he destroy you if you disobey Yahweh, your God.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org