Ecclesiastes:Chapter 5
Index
Previous | Ecclesiastes:Chapter 5 | Next |
訓道篇 | Ecclesiastes |
---|---|
1你不要在天主前冒然開口,你的心也不要急於發言應許,因為天主在天上,你在地下,為此你說話應當簡單。 | 1Don't be impulsive and hasty with words in the presence of God, for God is in heaven and you are on earth. For that reason let your words be few. |
2因為夜夢由於事務繁雜,亂語出於多言。 | 2For dreams come from over-anxiety and foolish talk from too many words. |
3你一向天主許願,就不可拖延償還,因為他不喜歡人怠慢;你許了願,就應速還; | 3When you make a vow to God, waste no time in fulfilling it, for he takes no pleasure in fools. Do what you vowed. |
4不許願好過許而不還。 | 4Better not to make a vow than to fail to fulfill it. |
5不要放任你的口,使你陷於罪過,免得你在使者前說是「錯許了。」為何要天主因你這句話而發怒,破壞你手中的工作? | 5Don't let your speech cause you to sin, and then tell God's minister it was a mistake. Why anger God by what you say and destroy the work of your hands? From much dreaming and many words comes emptiness. |
6多夢多虛幻,多言多糊塗;你要敬畏天主。 | 6So fear God. |
7你若在某省看見欺壓窮人,違犯公道和正義的事,不必對此驚奇,因為高者之上還有更高者在上鑒察,而他們之上還有更高者。 | 7If you see the poor oppressed, right and justice denied in the province, do not be surprised, for over a high-placed official a higher one watches, and over both of these a still higher one watches. |
8國家全面的利益,在乎有一位關心農業的君王。 | 8The produce of the land benefits everyone and the king serves the land. |
9愛錢的,錢不能使他滿足:愛財的,進益不能使他滿足:這也是空虛。 | 9Whoever loves money will not be satisfied with money. Whoever loves wealth hasn't sufficient income. This is senseless. |
10錢財增多,消費的人也隨之增多;財主除飽享眼福外,能有什麼益處? | 10When there is abundance of good things there is abundance of consumers. What profit is there for the owner except to look on? |
11工人不論吃多吃少,總睡得甘甜;飽食的富人,卻難於安眠。 | 11Sweet the sleep of the laborer, whether he eats little or much. But the rich man who has had his fill cannot sleep. |
12我看見在太陽下有一件慘痛的事:財主積蓄財富,反而害了自己。 | 12There is a great evil that I found under the sun, the rich man who kept his wealth to his own harm. |
13生意一次失敗,財產盡失:生了個兒子,手中一無所有。 | 13A mistaken investment and these riches are lost; a son is born but there is nothing to leave him. |
14他赤身出離母胎,也照樣赤身歸去;他勞力之所得,絲毫不能帶去。 | 14Naked he came from his mother's womb, he returns as he came - naked. Nothing of the fruit of his toil is he able to take with him. |
15這也是一件慘痛的事:他怎樣來,也怎樣去;他操勞追風,究有什麼益處; | 15That, too, is a grievous evil: As he came, so he goes. So what did he gain from chasing the wind? |
16況且他一生在黑暗中生活,遭受許多煩惱、疾病和悲憤的事。 | 16Why did he eat in darkness all through his life, amidst great sorrow, suffering and vexation? |
17我所認為幸福美滿的事,是人在天主所賞的少數歲月內,有吃有喝,且享受他在太陽下一切勞碌所得的福樂,這原是他應得的一分。 | 17This is what I saw as most fitting for man: to eat, drink and be happy in all the work he does under the sun during the days God grants him; this is his reward. |
18的確,天主賞賜人財產和富裕,叫他能享用;能取得應有的一分,能享受勞碌所得的快樂,實是天主的恩賜。 | 18And when God gives a man riches and property with the possibility of enjoying them and being happy in his work, this is a gift from God. |
19那麼,人就不甚顧慮人生歲月的短促,因為天主以喜樂充滿了他的心。 | 19As long as God keeps him occupied in the gladness of his heart, he is not concerned about how long he will live. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org