Ecclesiastes:Chapter 7
Index
Previous | Ecclesiastes:Chapter 7 | Next |
訓道篇 | Ecclesiastes |
---|---|
1良好的聲譽勝於名貴的香液;死日勝於生日。 | 1An honorable name is better than perfumed oil. Better the day of death than the day of birth. |
2往居喪的家去,勝於往宴會的家去,因為喪事是人人的結局,活人應將此事放在心上。 | 2Better to go to a house of mourning than to a house of feasting, for to this end all come, and let the living take this to heart: |
3悲哀勝於歡笑,因為愁容能使心靈舒暢。 | 3Sorrow is better than laughter, for a sad face brings healing to the soul. |
4智者的心是在居喪的家中,愚人的心是在歡笑的家中。 | 4The heart of the wise man is in the house of mourning, while the heart of the fool is in the house of feasting. |
5聽智者斥責,勝過聽愚人歌唱。 | 5Better to heed the rebuke of a wise man than to listen to a fool's song. |
6愚人的歡笑,就像釜底荊棘的爆炸聲,但這也是空虛。 | 6Like the crackling of thorns under a pot is the fool's laugh. |
7實在,壓榨使智者昏愚,賄胳能敗壞人心。 | 7Oppression makes a wise man mad, but a bribe corrupts his heart. |
8事情的結局勝過事情的開端;居心寬容,勝過存心傲慢。 | 8Better to reach the end than to begin. Better patience than a haughty spirit. |
9你心裏不要輕易動怒,因為憤怒只停留在愚人胸中。 | 9Don't be easily dejected, for dejection resides in the womb of fools. |
10你不要問:「為什麼昔日勝於今日?」因為這樣的詰問,不是出於智慧。 | 10Do not ask why former times were better than the present. It is not wisdom that prompts such a question. |
11智慧與家產都好,對看見天日的人都有益, | 11Wisdom is as precious as an inheritance; it is a blessing for those on whom the sun shines. |
12因為受智慧的蔭庇與受金錢的蔭庇無異;但認識智慧的好處,是在於智慧賦與有智慧者生命。 | 12If wisdom protects you, money will do the same. This is the benefit of acquiring wisdom: it makes its owner live. |
13你應觀察天主的作為:他所彎曲的,誰能使之正直? | 13See the work of God. Who can straighten what he has bent? |
14幸福之日,你應歡樂,不幸之日,你應思慮:幸與不幸,都是天主所為;其目的是為叫人不能察覺自己將來的事。 | 14Be happy in the day of prosperity and in the day of sorrow reflect: |
15在我虛度的歲月內,我見了許多事:義人在正義中夭亡,惡人在邪惡中反而長壽。 | 15God has given both one and the other and many may discover what comes later. |
16不要過於正義,也不要自作聰明,免得自趨滅亡。 | 16Do not be over-righteous or excessively wise, lest you harm yourself. |
17不要作惡無度,也不要糊塗太甚,免得你死非其時。 | 17Do not be too wicked or too stupid, lest you die before your time. |
18你的手最好把持這個,也不放棄那個,因為敬畏天主的人,二者兼顧並重。 | 18It is well to hold to one and not to loosen your grasp on the other. The God-fearing man copes with both. |
19智慧使智者的權勢,勝過本城十個有權勢的人。 | 19Wisdom makes the wise man stronger than ten rulers in the city. |
20世上沒有一個只行善,而不犯罪的義人。 | 20There is no righteous man on earth who always does good and never sins. |
21你不要傾心去聽人說的一切閒話,免得你聽到你的僕人詛咒你; | 21Don't take seriously all that you hear, lest you hear your servant speak ill of you. |
22因為你心裏知道,你許多次也詛咒過別人。 | 22You know well how many times you have spoken ill of others! |
23這一切我都用智慧追究過;我宣稱我將成個智者,然而智慧仍離我很遠。 | 23After having examined all this critically I said, "I will be wise!" |
24所有的事,既深遠,又玄奧,誰能窮究? | 24But how far it is from me! more remote than anything, and deep, very deep. Who could discover it? |
25我又專心致力於認識、考察事物,尋求智慧和事理,得知邪惡就是昏愚,昏愚就是狂妄。 | 25I set myself in all earnestness to know, study and pursue wisdom and reason, so I saw that wickedness is folly, and foolishness, stupidity. |
26我發覺女人比死亡還苦,她一身是羅網:她的心是陷阱,她的手是鎖鏈;凡博天主歡心的,必逃避她;但罪人卻被她纏住。 | 26I find woman more bitter than death. She is a pitfall; her heart is a snare and her arms, chains. He who pleases God will escape from her, but the sinner will be caught. |
27訓道者說:看,這是我所發現的,一一加以比較,好探知事物的原理, | 27See what I discovered - says the Teacher - after considering them one after another, anxious to understand. |
28對此我的心還在追求,但尚未找到:在一千男人中,我發見了一個;在所有的女人中,卻沒有發現一個。 | 28I have been searching but have not yet found; for a man among a thousand I may find, but not a woman among all of them. |
29我發現的只有這一件事:天主造人原很正直,但人卻發明了許多詭計。 | 29See what I discovered: God made man simple, but they get lost in their many thoughts. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org