Ephesians:Chapter 3
Index
Previous | Ephesians:Chapter 3 | Next |
厄弗所書 | Ephesians |
---|---|
1因此,我保祿為你們外邦人的緣故,作基督耶穌囚犯的,為你們祈禱── | 1For this reason I, Paul, came to be the prisoner of Christ for you, the non-Jews. |
2想你們必聽說過天主的恩寵,為了你們賜與我的職分; | 2You may have heard of the graces God bestowed on me for your sake. |
3就是藉着啟示,使我得知我在上邊已大略寫過的奧秘; | 3By a revelation he gave me the knowledge of his mysterious design, as I have explained in a few words. |
4你們照着讀了,便能明白我對基督的奧秘所有的了解, | 4On reading them you will have some idea of how I understand the mystery of Christ. |
5這奧秘在以前的世代中,沒有告訴過任何人,有如現在一樣,藉聖神已啟示給他的聖宗徒和先知; | 5This mystery was not made known to past generations but only now, through revelations given to holy apostles and prophets. |
6這奧秘就是:外邦人藉着福音在基督耶穌內與猶太人同為承繼人,同為一身,同為恩許的分享人。 | 6Now the non-Jewish people share the Inheritance; in Christ Jesus the non-Jews are incorporated and are to enjoy the Promise. This is the Good News |
7至於我,我依照天主大能的功效所賜與我的恩寵,作了這福音的僕役; | 7of which I have become minister by a gift of God, a grace he gave me, when his power worked in me. |
8我原是一切聖徒中最小的,竟蒙受了這恩寵,得向外邦宣佈基督那不可測量的豐富福音, | 8This grace was given to me, the least among all the holy ones: to announce to the pagan nations the immeasurable riches of Christ |
9並光照一切人,使他們明白,從創世以來,即隱藏在創造萬有的天主內的奧秘, | 9and to make clear to all how the mystery, hidden from the beginning in God, the Creator of all things, is to be fulfilled. |
10為使天上的率領者和掌權者,現在藉着教會,得知天主的各樣智慧, | 10Even the heavenly forces and powers will now discover through the Church the wisdom of God in its manifold expression, as the plan is being fulfilled |
11全是按照他在我們的主基督耶穌內所實現的永遠計劃; | 11which God designed from the beginning in Christ Jesus, our Lord. |
12所以只有在基督內,我們纔可藉着對他所懷的信德,放心大膽地懷着依恃之心,進到天主面前。 | 12In him we receive boldness and confidence to approach God. |
13為此,我請求你們,不要因我為你們所受的苦難而沮喪,我的苦難原是你們的光榮。 | 13So I ask you not to be discouraged at seeing the trials I endure for you, but rather to feel proud because of them. |
14因此,我在天父面前屈膝── | 14And now I kneel in the presence of the Father |
15上天下地的一切家族都是由他而得名── | 15from whom every family in heaven and on earth has received its name. |
16求他依照他豐富的光榮,藉着他的聖神,以大能堅固你們內在的人, | 16May he strengthen in you the inner self through his Spirit, according to the riches of his glory; |
17並使基督因着你們的信德,住在你們心中,叫你們在愛德上根深蒂固,奠定基礎, | 17may Christ dwell in your hearts through faith; may you be rooted and founded in love. |
18為使你們能夠同眾聖徒領悟基督的愛是怎樣的廣、闊、高、深, | 18All of this so that you may understand with all the holy ones the width, the length, the height and the depth - in a word, |
19並知道基督的愛是遠超人所能知的,為叫你們充滿天主的一切富裕。 | 19that you may know the love of Christ which surpasses all knowledge, that you may be filled and reach the fullness of God. |
20願光榮歸於天主,他能照他在我們身上所發揮的德能,成就一切,遠超我們所求所想的。 | 20Glory to God who shows his power in us and can do much more than we could ask or imagine; |
21願他在教會內並在基督耶穌內,獲享光榮,至於萬世萬代!阿們。 | 21glory to him in the Church and in Christ Jesus through all generations for ever and ever. Amen. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org