Ephesians:Chapter 5

Index

Previous Ephesians:Chapter 5 Next
厄弗所書 Ephesians
1所以你們應該效法天主,如同蒙寵愛的兒女一樣; 1As most beloved children of God, strive to imitate him.
2又應該在愛德中生活,就如基督愛了我們,且為我們把自己交出,獻於天主作為馨香的供物和祭品。 2Follow the way of love, the example of Christ who loved you. He gave himself up for us and became the offering and sacrificial victim whose fragrance rises to God.
3至於邪淫,一切不潔和貪婪之事,在你們中間,連提也不要提:如此纔合乎聖徒的身分。 3And since you are holy, there must not be among you even a hint of sexual immorality or greed, or any kind of impurity: these should not be named among you.
4同樣,猥褻、放蕩和輕薄的戲言,都不相宜;反要說感恩的話, 4So too for scandalous words, nonsense and foolishness, which are not fitting; instead offer thanksgiving to God.
5因為你們應該清楚知道:不論是犯邪淫的,行不潔的,或是貪婪的──即祟拜偶像的──在基督和天主的國內,都不得承受產業。 5Know this: no depraved, impure or covetous person who serves the god 'Money' shall have part in the kingdom of Christ and of God.
6不要讓任何人以浮言欺騙你們,因為就是為了這些事,天主的忿怒纔降在這些悖逆之子身上。 6Let no one deceive you with empty arguments, for these are the sins which God is about to condemn in people who do not obey.
7所以你們不要作這些人的同伴。 7Do not associate with such people.
8從前你們原是黑暗,但現在你們在主內卻是光明,生活自然要像光明之子一樣; 8You were once darkness, but now you are light in the Lord. Behave as children of light;
9光明所結的果實,就是各種良善、正義和誠實, 9the fruits of light are kindness, justice and truth in every form.
10你們要體察什麼是主所喜悅的; 10You yourselves search out what pleases the Lord,
11不要參與黑暗無益的作為,反要加以指摘, 11and take no part in works of darkness that are of no benefit; expose them instead.
12因為他們暗中所行的事,就是連提起,也是可恥的。 12Indeed it is a shame even to speak of what those people do in secret,
13凡一切事,一經指摘,便由光顯露出來;因為凡顯露出來的,就成了光明; 13but as soon as it is exposed to the light, everything becomes clear.
14為此說:「你這睡眠的,醒起來罷!從死者中起來罷!基督必要光照你!」 14And what has become clear becomes light. Therefore it is said: "Awake, you who sleep, arise from the dead that the light of Christ may shine on you."
15所以,你們應細心觀察自己怎樣生活;不要像無知的人,卻要像明智的人; 15Pay attention to how you behave. Do not live as the unwise do, but as responsible persons.
16應把握時機,因為這些時日是邪惡的; 16Try to make good use of the present time, because these days are evil.
17因此不要作糊塗人,但要曉得什麼是主的旨意。 17So do not be foolish but understand what the will of the Lord is.
18也不要醉酒,醉酒使人淫亂;卻要充滿聖神, 18Do not get drunk: wine leads to levity; but be filled with the Holy Spirit.
19以聖詠、詩詞及屬神的歌曲,互相對談,在你們心中歌頌讚美主; 19Gather together to pray with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and celebrate the Lord in your heart,
20為一切事,要因我們的主耶穌基督的名,時時感謝天主父; 20giving thanks to God the Father in the name of Christ Jesus, our Lord, always and for everything.
21又要懷着敬畏基督的心,互相順從。 21Let all kinds of submission to one another become obedience to Christ.
22你們作妻子的,應當服從自己的丈夫,如同服從主一樣, 22So wives to their husbands: as to the Lord.
23因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,他又是這身體的救主。 23The husband is the head of his wife, as Christ is the head of the Church, his body, of whom he is also the Savior.
24教會怎樣服從基督,作妻子的也應怎樣事事服從丈夫。 24And as the Church submits to Christ, so let a wife submit in everything to her husband.
25你們作丈夫的,應該愛妻子,如同基督愛了教會,並為她捨棄了自己, 25As for you, husbands, love your wives as Christ loved the Church and gave himself up for her.
26以水洗,藉言語,來潔淨她,聖化她, 26He washed her and made her holy by baptism in the Word.
27好使她在自己面前呈現為一個光耀的教會,沒有瑕疵,沒有皺紋,或其他類似的缺陷;而使她成為聖潔和沒有污點的。 27As he wanted a radiant Church without stain or wrinkle or any blemish, but holy and blameless, he himself had to prepare and present her to himself.
28作丈夫的也應當如此愛自己的妻子,如同愛自己的身體一樣;那愛自己妻子的,就是愛自己, 28In the same way, husbands should love their wives as they love their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29因為從來沒有人恨過自己的肉身,反而培養撫育它,一如基督之對教會; 29And no one has ever hated his body; he feeds and takes care of it. That is just what Christ does for the Church,
30因為我們都是他身上的肢體。 30because we are a part of his body.
31「為此,人應離開自己的父母,依附自己的妻子,二人成為一體。」 31Scripture says: Because of this a man shall leave his father and mother to be united with his wife, and the two shall become one flesh.
32這奧秘真是偉大!但我是指基督和教會說的。 32This is a very great mystery, and I refer to Christ and the Church.
33總之,你們每人應當各愛自己的妻子,就如愛自己一樣;至於妻子,應該敬重自己的丈夫。 33As for you, let each one love his wife as himself, and let the wife respect her husband.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org