Ephesians:Chapter 5
Index
Previous | Ephesians:Chapter 5 | Next |
厄弗所書 | Ephesians |
---|---|
1所以你們應該效法天主,如同蒙寵愛的兒女一樣; | 1As most beloved children of God, strive to imitate him. |
2又應該在愛德中生活,就如基督愛了我們,且為我們把自己交出,獻於天主作為馨香的供物和祭品。 | 2Follow the way of love, the example of Christ who loved you. He gave himself up for us and became the offering and sacrificial victim whose fragrance rises to God. |
3至於邪淫,一切不潔和貪婪之事,在你們中間,連提也不要提:如此纔合乎聖徒的身分。 | 3And since you are holy, there must not be among you even a hint of sexual immorality or greed, or any kind of impurity: these should not be named among you. |
4同樣,猥褻、放蕩和輕薄的戲言,都不相宜;反要說感恩的話, | 4So too for scandalous words, nonsense and foolishness, which are not fitting; instead offer thanksgiving to God. |
5因為你們應該清楚知道:不論是犯邪淫的,行不潔的,或是貪婪的──即祟拜偶像的──在基督和天主的國內,都不得承受產業。 | 5Know this: no depraved, impure or covetous person who serves the god 'Money' shall have part in the kingdom of Christ and of God. |
6不要讓任何人以浮言欺騙你們,因為就是為了這些事,天主的忿怒纔降在這些悖逆之子身上。 | 6Let no one deceive you with empty arguments, for these are the sins which God is about to condemn in people who do not obey. |
7所以你們不要作這些人的同伴。 | 7Do not associate with such people. |
8從前你們原是黑暗,但現在你們在主內卻是光明,生活自然要像光明之子一樣; | 8You were once darkness, but now you are light in the Lord. Behave as children of light; |
9光明所結的果實,就是各種良善、正義和誠實, | 9the fruits of light are kindness, justice and truth in every form. |
10你們要體察什麼是主所喜悅的; | 10You yourselves search out what pleases the Lord, |
11不要參與黑暗無益的作為,反要加以指摘, | 11and take no part in works of darkness that are of no benefit; expose them instead. |
12因為他們暗中所行的事,就是連提起,也是可恥的。 | 12Indeed it is a shame even to speak of what those people do in secret, |
13凡一切事,一經指摘,便由光顯露出來;因為凡顯露出來的,就成了光明; | 13but as soon as it is exposed to the light, everything becomes clear. |
14為此說:「你這睡眠的,醒起來罷!從死者中起來罷!基督必要光照你!」 | 14And what has become clear becomes light. Therefore it is said: "Awake, you who sleep, arise from the dead that the light of Christ may shine on you." |
15所以,你們應細心觀察自己怎樣生活;不要像無知的人,卻要像明智的人; | 15Pay attention to how you behave. Do not live as the unwise do, but as responsible persons. |
16應把握時機,因為這些時日是邪惡的; | 16Try to make good use of the present time, because these days are evil. |
17因此不要作糊塗人,但要曉得什麼是主的旨意。 | 17So do not be foolish but understand what the will of the Lord is. |
18也不要醉酒,醉酒使人淫亂;卻要充滿聖神, | 18Do not get drunk: wine leads to levity; but be filled with the Holy Spirit. |
19以聖詠、詩詞及屬神的歌曲,互相對談,在你們心中歌頌讚美主; | 19Gather together to pray with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and celebrate the Lord in your heart, |
20為一切事,要因我們的主耶穌基督的名,時時感謝天主父; | 20giving thanks to God the Father in the name of Christ Jesus, our Lord, always and for everything. |
21又要懷着敬畏基督的心,互相順從。 | 21Let all kinds of submission to one another become obedience to Christ. |
22你們作妻子的,應當服從自己的丈夫,如同服從主一樣, | 22So wives to their husbands: as to the Lord. |
23因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,他又是這身體的救主。 | 23The husband is the head of his wife, as Christ is the head of the Church, his body, of whom he is also the Savior. |
24教會怎樣服從基督,作妻子的也應怎樣事事服從丈夫。 | 24And as the Church submits to Christ, so let a wife submit in everything to her husband. |
25你們作丈夫的,應該愛妻子,如同基督愛了教會,並為她捨棄了自己, | 25As for you, husbands, love your wives as Christ loved the Church and gave himself up for her. |
26以水洗,藉言語,來潔淨她,聖化她, | 26He washed her and made her holy by baptism in the Word. |
27好使她在自己面前呈現為一個光耀的教會,沒有瑕疵,沒有皺紋,或其他類似的缺陷;而使她成為聖潔和沒有污點的。 | 27As he wanted a radiant Church without stain or wrinkle or any blemish, but holy and blameless, he himself had to prepare and present her to himself. |
28作丈夫的也應當如此愛自己的妻子,如同愛自己的身體一樣;那愛自己妻子的,就是愛自己, | 28In the same way, husbands should love their wives as they love their own bodies. He who loves his wife loves himself. |
29因為從來沒有人恨過自己的肉身,反而培養撫育它,一如基督之對教會; | 29And no one has ever hated his body; he feeds and takes care of it. That is just what Christ does for the Church, |
30因為我們都是他身上的肢體。 | 30because we are a part of his body. |
31「為此,人應離開自己的父母,依附自己的妻子,二人成為一體。」 | 31Scripture says: Because of this a man shall leave his father and mother to be united with his wife, and the two shall become one flesh. |
32這奧秘真是偉大!但我是指基督和教會說的。 | 32This is a very great mystery, and I refer to Christ and the Church. |
33總之,你們每人應當各愛自己的妻子,就如愛自己一樣;至於妻子,應該敬重自己的丈夫。 | 33As for you, let each one love his wife as himself, and let the wife respect her husband. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org