Ephesians:Chapter 6

Index

Previous Ephesians:Chapter 6  
厄弗所書 Ephesians
1你們作子女的,要在主內聽從你們的父母,因為這是理所當然的。 1Children, obey your parents for this is right:
2「孝敬你的父親和母親──這是附有恩許的第一條誡命── 2Honor your father and your mother. And this is the first commandment that has promise:
3為使你得到幸福,並在地上延年益壽。」 3that you may be happy and enjoy long life in the land.
4你們作父母的,不要惹你們的子女發怒;但要用主的規範和訓誡,教養他們。 4And you, fathers, do not make rebels of your children, but educate them by correction and instruction which the Lord may inspire.
5你們作奴僕的,要戰戰兢兢,以誠實的心,聽從你們肉身的主人,如同聽從基督一樣。 5Servants, obey your masters of this world with fear and respect, with simplicity of heart, as if obeying Christ.
6不要只在人眼前服事,好像單討人的喜歡,而要像基督的僕人,從心裏遵行天主的旨意: 6Do not serve only when you are watched or in order to please others, but become servants of Christ who do God's will with all your heart.
7甘心服事,好像服事主,而非服事人, 7Work willingly, for the Lord and not for humans, mindful that the good each one has done,
8因為你們知道:每一個人,或為奴的,或自主的,不論行了什麼善事,都要按他所行的領取主的賞報。 8whether servant or free, will be rewarded by the Lord.
9至於你們作主人的,要同樣對待奴僕,戒用恐嚇,因為你們知道,他們和你們在天上同有一個主,而且他是不看情面的。 9And you, masters, deal with your servants in the same way, and do not threaten them, since you know that they and you have the same Lord who is in heaven, and he treats all fairly.
10此外,你們務要在主內,藉他的能力作堅強的人。 10Finally, be strong in the Lord with his energy and strength.
11要穿上天主的全副武裝,為能抵抗魔鬼的陰謀, 11Put on the whole armor of God to be able to resist the cunning of the devil.
12因為我們戰鬥不是對抗血和肉,而是對抗率領者,對抗掌權者,對抗這黑暗世界的霸主,對抗天界裏邪惡的鬼神。 12Our battle is not against human forces but against the rulers and authorities and their dark powers that govern this world. We are struggling against the spirits and supernatural forces of evil.
13為此,你們應拿起天主的全副武裝,為使你們在邪惡的日子能夠抵得住,並在獲得全勝之後,仍屹立不動。 13Therefore put on the whole armor of God, that in the evil day, you may resist and stand your ground, making use of all your weapons.
14所以要站穩!用真理作帶,束起你們的腰,穿上正義作甲, 14Take truth as your belt, justice as your breastplate,
15以和平的福音作準備走路的鞋,穿在腳上; 15and zeal as your shoes to propagate the Gospel of peace.
16此外,還要拿起信德作盾牌,使你們能以此撲滅惡者的一切火箭; 16Always hold in your hand the shield of faith to repel the flaming arrows of the devil.
17並載上救恩當盔,拿着聖神作利劍,即天主的話, 17Finally, use the helmet of salvation and the sword of the Spirit, that is, the Word of God.
18時時靠着聖神,以各種祈求和哀禱祈禱;且要醒寤不倦,為眾聖徒祈求, 18Pray at all times as the Spirit inspires you. Keep watch, together with sustained prayer and supplication for all the holy ones.
19也為我祈求,使我在開口的時候,賜我能說相稱的話,能放心大膽地傳揚福音的奧秘── 19Pray also for me, so that when I speak, I may be given words to proclaim bravely the mystery of the Gospel.
20為這福音我竟作了帶鎖鏈的使者──使我能放心大膽,照我應該宣講的去宣講。 20Even when in chains I am an ambassador of God; may he give me the strength to speak as I should.
21今有我可愛的弟兄,且忠於主的服務者提希苛給你們報告一切,好使你們知道我的事和我現在作什麼。 21I also want you to know how I am and what I am doing. Tychicus, our beloved brother and faithful minister in the Lord, will tell you everything.
22我特意打發他到你們那裏去,為叫你們知道我們的情形,並叫他安慰你們的心。 22I am sending him precisely to give you news of us and comfort you all.
23願平安、愛德和信德由天主父和主耶穌基督賜與眾弟兄! 23May peace and love with faith from God the Father and from Christ Jesus the Lord, be with the brothers and sisters.
24願恩寵與那些以永恆不變的愛愛我們的主耶穌基督的人同在! 24And may his blessing be with all who love Christ Jesus, our Lord, with undying love.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org