Exodus:Chapter 24

Index

Previous Exodus:Chapter 24 Next
出谷紀 Exodus
1上主以後向梅瑟說:「你和亞郎、納達布、阿彼胡,以及以色列長老中的七十人到上主那裏;你們都在遠處跪下朝拜。 1Then he said to Moses, "Go up to Yahweh, you, Aaron, Nadab and Abihu with seventy of the elders of Israel, and let them worship from a distance.
2然後梅瑟一人要走近上主,別人不可走近;百姓也不准同他上山。」 2Moses alone shall go forward to Yahweh but not the others, nor shall the people go up with him."
3梅瑟下來將上主的一切話和誡命講述給百姓聽,眾百姓都同聲回答說:「凡上主所吩咐的話,我們全要奉行。」 3Moses came and told the people all the words of Yahweh and all his laws. The people replied with one voice: "Everything that Yahweh has said, we shall do."
4梅瑟遂將上主的一切話記錄下來。第二天清早,梅瑟在山下立了一座祭壇,又按以色列十二支派立了十二根石柱, 4Moses wrote down all the words of Yahweh, then rose early in the morning and built an altar at the foot of the mountain with twelve raised stones for the twelve tribes of Israel.
5又派了以色列子民的一些青年人去奉獻全燔祭,宰殺了牛犢作為獻給上主的和平祭。 5He then sent young men from among the sons of Israel to offer burnt offerings and sacrifice bullocks as peace offerings to Yahweh.
6梅瑟取了一半血,盛在盆中,取了另一半血,灑在祭壇上。 6And Moses took half the blood and put it in basins; and with the other half of the blood he sprinkled the altar.
7然後拿過約書來,念給百姓聽。以後百姓回答說:「凡上主所吩咐的話,我們必聽從奉行。」 7He then took the Book of the Covenant and read it in the hearing of the people. They said, "All that Yahweh said we shall do and obey."
8梅瑟遂拿血來灑在百姓身上說:「看,這是盟約的血,是上主本着這一切話同你們訂立的約。」 8Moses then took the blood and sprinkled it on the people saying, "Here is the blood of the covenant that Yahweh has made with you in accordance with all these words."
9隨後梅瑟、亞郎、納達布、阿彼胡和以色列長老中的七十人上了山, 9Then Moses went up with Aaron, Nadab, Abihu and the seventy elders of Israel.
10看見了以色列的天主,看見在他腳下好像有一塊藍玉作的薄板,光亮似藍天。 10They saw the God of Israel. Under his feet there was what seemed like a pavement of sapphire, clear as the sky itself.
11他們雖看見了天主,天主卻沒有下手害以色列的首領們,他們還能吃能喝。 11And he did not let his hand overpower these chosen men from among the sons of Israel; they looked on God and ate and drank.
12以後上主向梅瑟說:「你上山到我台前,停留在那裏,我要將石版,即我為教訓百姓所寫的法律和誡命交給你。」 12Yahweh said to Moses, "Come up to me on the mountain and stay there. I will give you the slabs of stone, the Teaching and commandment which I have written for their instruction."
13梅瑟和他的侍從若蘇厄起身上天主的山時, 13So Moses arose with his servant, Joshua, and before going up the mountain of God,
14梅瑟向長老們說:「你們在這裏等候我們回到你們這裏。你們有亞郎和胡爾同你們在一起。誰有爭訟的事,可到他們那裏去。」 14Moses said to the elders, "Remain here until we come back to you. Aaron and Hur are with you; let whoever has a dispute to settle, go to them."
15梅瑟上了山,雲彩就把山遮蓋了。 15When Moses went up the mountain a cloud covered it.
16上主的榮耀停在西乃山上,雲彩遮蓋着山共六天之久,第七天上主從雲彩中召叫了梅瑟。 16The Glory of Yahweh rested on Mount Sinai and the cloud covered it for six days. On the seventh day He called to Moses from within the cloud.
17上主的榮耀在以色列子民眼前,好像烈火出現在山頂上。 17The Glory of Yahweh appeared like a consuming fire on the top of the mountain: so it was as it appeared to the Israelites.
18梅瑟進入雲彩中,上了山;梅瑟在山上停留了四十天,四十夜。 18And Moses entered the cloud and went up the mountain. Moses stayed on the mountain forty days and forty nights.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org