Exodus:Chapter 26
Index
Previous | Exodus:Chapter 26 | Next |
出谷紀 | Exodus |
---|---|
1至於帳棚,應用十幅布幔做成;布幔用捻的細麻,紫色、紅色、朱紅色的毛線織成,用繡工繡上革魯賓。 | 1The Holy Tent itself you are to make with ten sheets of fine twined linen, of purple wool, violet shade and red, and of crimson wool; you are to have these sheets finely embroidered with angels. |
2每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。 | 2The length of a single sheet is to be twenty-eight cubits, its width four cubits, all the sheets to be of the same size. |
3五幅布幔相連縫在一起,另五幅也相連縫在一起。 | 3Five of the sheets must be sewed together, and the other five, also. |
4在這一組布幔末幅的邊上,應做上紫色的鈕;另一組布幔末幅的邊上,也應這樣作。 | 4You must attach loops of violet wool to the border of the last sheet in one set, and do the same for the border of the last sheet in the other set. |
5在這一幅上應做五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也應做上五十個鈕,這些鈕彼此相對。 | 5You are to put fifty loops on the first sheet and, matching them one by one, fifty loops on the border of the last sheet in the second set. |
6又做五十個金鉤,用鉤子使兩組布幔彼此相連,成為一個帳棚。 | 6And you are to make fifty gold clasps to draw the sheets together. In this way the Holy Tent will be a unified whole. |
7再用山羊毛做布幔,作帳棚頂之用;共做布幔十一幅。 | 7You are to make sheets of goats' hair to form a cover over the Holy Tent. There will be eleven sheets. |
8每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣尺寸。 | 8The length of a single sheet is to be thirty cubits, its width four cubits, the eleven sheets to be all of the same size. |
9五幅布幔縫在一起,另六幅也縫在一起,但第六幅應在棚頂前面疊起。 | 9You must sew five of these sheets together into one sheet, the remaining six into another; the sixth you will fold double over the front of the cover. |
10在這一組布幔末幅的邊上,做上五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也做上五十個鈕, | 10You must attach fifty loops to the border of the last sheet in one set, and do the same for the border of the last sheet in the second set. |
11再製五十個銅鉤穿入鈕內:這樣使棚頂連結在一起,成為一個。 | 11You must make fifty bronze clasps and put them into one of the loops, so as to draw the two sets together to form one tent over the Holy Tent. |
12至於棚頂布幔多出的那一部份,即餘下的半幅布幔,應垂在帳棚後邊。 | 12One sheet will be left over, half of which is to hang over the back of the Holy Tent. |
13棚頂布幔的長度多出來的每邊一肘,應垂在帳棚的兩邊,好遮住帳棚。 | 13This extra cubit is to hang over the sides of the Holy Tent as a covering for it. |
14再用染紅的公羊皮蒙在棚頂上,上邊再蒙上海豚皮。 | 14For the Holy Tent you will make further coverings, one of rams' skins dyed red, and to spread over this, another covering of fine leather. |
15應用皂莢木做支帳棚用的木板。 | 15You are to make frames of acacia wood for the Holy Tent which will stand upright. |
16每塊木板高十肘,寬一肘半。 | 16Each board is to be ten cubits long and one and a half cubits wide. |
17每塊木板下要做兩個筍頭,彼此並列;帳棚所有的木板,全都這樣做。 | 17Each board shall have two arms that shall serve to fasten the boards in line; for all the frames of the Holy Tent you must do this. |
18支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,應做二十塊木板; | 18There will be twenty boards for the southern side of the Holy Tent. |
19在二十塊木板下邊做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座,為安木板的兩筍頭。 | 19You are to make forty silver bases for putting under the twenty boards thus: two bases under the first board to receive its two matching arms, and so on for the other boards. |
20為帳棚的另一面,即北邊,也應做二十塊木板, | 20The other side of the tabernacle, on the north, is to have also twenty boards |
21也做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。 | 21supported by forty silver bases, two bases under each board. |
22為帳棚的後面,即西邊,要做六塊木板; | 22For the back of the Holy Tent on the west, you must make six boards, |
23在帳棚後面的兩角上,各做兩塊木板; | 23and also two boards for the corners at the back of the Holy Tent. |
24木板下端應是雙的,直到上端第一環,都應是雙的。兩塊木板都應這樣做,形成兩個角。 | 24These boards must be joined at the bottom and also at the top, up to the level of the first ring; and the same for the two boards that are to form the two corners. |
25所以共有八塊木板,十六個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。 | 25So there will be eight boards with their sixteen silver bases: two bases under the first board and so on. |
26再用皂莢木做橫木:為帳棚這一面木板做五根, | 26You are to make five crossbars of acacia wood to hold together the boards for one side of the tabernacle, |
27為帳棚另一面木板,也做五根橫木;為帳棚後面,即西邊的木板,也做五根橫木。 | 27and five to hold the boards that form the other side of the Holy Tent. |
28在木板中間的那根橫木,應從這頭穿到那頭。 | 28They will run halfway up the boards, from one end to the other. |
29木板應包上金,穿橫木的環子應是金做的,橫木也包上金。 | 29The boards are to be covered with gold, and with gold rings on them to take the crossbars which you are to cover with gold. |
30應依照在山上指示給你的式樣,建造帳棚。 | 30This is how you are to set up the Holy Tent according to the model shown to you on the mountain. |
31應用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做帳幔,用繡工繡上革魯賓。 | 31You are to make a veil of purple wool, violet shade and red, of crimson wool, and of fine twined linen; you are to have it finely embroidered with Cherubim. |
32將帳幔掛在四根包金的皂莢木柱子上;柱釘應是金的,柱子應安在四個銀卯座上。 | 32You are to hang it on four posts of acacia wood covered with gold and furnished with gold hooks and set in four silver bases. |
33帳幔懸在鉤上;將約櫃抬到裏面即帳幔後面:這樣帳幔給你們隔成聖所和至聖所。 | 33You must hang the veil from the clasps and there behind the veil you must place the ark of the Statement and the veil will serve to separate the Holy Place from the Holy of Holies. |
34將贖罪蓋安在至聖所內的約櫃上。 | 34The mercy Seat you must place on top of the ark inside the Holy of Holies. |
35將供桌放在帳幔外邊;將燈台安置在帳棚的南邊,對着供桌,所以應把供桌放在北邊。 | 35Outside the veil, you shall set the table and the lampstand on the south side of the Holy Tent, opposite the table, for the table will be on the north side. |
36再用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,編織會幕的門簾。 | 36Finally, for the entrance to the Tent you are to make a curtain of purple wool, violet shade and red, and of crimson stuffs and fine twined linen, the work of a skilled embroiderer. |
37為掛門簾應做五根皂莢木柱子,包上金,柱釘應是金的;為柱子再鑄五個銅卯座。 | 37And you shall have for this curtain five posts of acacia wood covered with gold, with gold hooks; for these you are to cast five bronze bases. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org