Exodus:Chapter 28

Index

Previous Exodus:Chapter 28 Next
出谷紀 Exodus
1你應從以色列子民中叫你的哥哥亞郎同他的兒子們,即亞郎和他的兒子,納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾,一起來到你前,立他們作我的司祭。 1Set apart of the sons of Israel your brother Aaron and his sons, and summon them to be priests in my service: Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
2應給你的哥哥亞郎做聖衣,以示莊嚴美觀。 2For Aaron, your brother, you are to make sacred vestments to give him dignity and magnificence.
3凡我使之具備藝術天才的藝術人員,你應吩咐他們為亞郎做服裝,祝聖他作我的司祭。 3You are to instruct all the ablest craftsmen (I myself filled them with wisdom), to make Aaron's vestments for his consecration to my priesthood.
4他們應做的服裝如下:胸牌、『厄弗得』、無袖長袍、織成的長衣、禮冠和腰帶。他們為你的哥哥亞郎和他的兒子們做這些聖衣,叫他們作我的司祭。 4These are the vestments they must make: Breastpiece, Ephod, robe, embroidered tunic, turban and belt. Your brother, Aaron, and his sons will serve me with these sacred vestments.
5他們應用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和細麻去做。 5For them you shall use gold, purple wool, violet shade and red, crimson wool, and fine twined linen.
6他們應用繡工以金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線,和捻的細麻做『厄弗得』。 6They are to make the Ephod of gold, purple wool, violet shade and red, crimson wool and fine twined linen, the work of a skilled embroiderer.
7兩條肩帶應結連在『厄弗得』的兩端。 7It must have two shoulder straps fitted to it to join its two ends together.
8將『厄弗得』束在身上用的帶子,也應像『厄弗得』一樣做法,與『厄弗得』連在一起,全是用金線、紫色、朱紅色的毛線和捻的細麻做成的。 8The woven band on it to hold it on is to be of similar workmanship and to form one piece with it: this must be of gold thread, purple wool, violet shade and red, crimson wool, and fine twined linen.
9再取兩塊紅瑪瑙石,將以色列的兒子的名字刻在上面, 9You will then take two precious stones and engrave them with the names of the sons of Israel,
10六個名字刻在一塊寶石上,另六個名字刻在另一塊寶石上,全照他們出生的次序。 10six of their names on one stone, the remaining six on the other, in the order of their birth.
11以玉工雕刻法,好似刻印章,把以色列的兒子們的名字刻在這兩塊寶石上,嵌在金框內。 11With the art of a jeweler, of an engraver of seals, you are to engrave the two stones with the names of the sons of Israel, and mount them in settings of gold mesh.
12再將這兩塊寶石,即以色列子民的紀念石,掛在『厄弗得』的肩帶上;亞郎要在上主前常在兩肩上帶着他們的名字,好獲得紀念。 12You are to fasten the two stones commemorating the sons of Israel to the shoulder straps of the Ephod. In this way Aaron will bear their names on his shoulders in the presence of Yahweh, that he may remember them.
13要做兩個金框, 13You must also make golden rosettes,
14兩條純金的鏈子,要像做繩子一樣擰成,把這像繩子的金鏈結在框子上。 14and two chains of pure gold twisted like cord; you are to attach these cordlike chains to the rosettes.
15應以繡工做判斷的胸牌,像做『厄弗得』,用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻去做。 15You are to make the Breastpiece of judgment, finely embroidered, of the same workmanship as the apron. You are to make it of gold, purple wool, violet shade and red, crimson wool, and fine twined linen.
16胸牌要方形,雙層,一拃長,一拃寬。 16It is to be square and doubled over nine inches wide.
17將鑲嵌的寶石安裝在上面,排成四行:第一行:赤玉、青玉、翡翠; 17In this you are to set four rows of stones: sard, topaz, carbuncle, for the first row;
18第二行:紫寶石、藍玉、金鋼石; 18emerald, sapphire, diamond for the second row;
19第三行:黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶; 19for the third row, hyacinth, ruby, amethyst;
20第四行:黃玉、紅瑪瑙、水蒼玉;這些寶石都嵌在金框內。 20and for the fourth row, beryl, onyx, jasper. These are to be mounted in gold settings.
21按照以色列的兒子的名字,寶石應有十二塊,按刻印法,每塊刻一個名字,代表十二支派。 21There are to be twelve according to the number of the sons of Israel whose names are engraved on them. They are to be engraved like seals, each with the name of one of the twelve tribes.
22為胸牌再做兩條純金鏈子,像繩子一樣擰成。 22For the Breastpiece you will make chains of pure gold twisted like cords,
23在胸牌上做兩個金環,將兩個金環安在胸牌的兩端, 23and also two gold rings and fix them to its two upper corners.
24將那兩條金鏈結在胸牌兩端的環子上, 24You must fasten the two gold cords to the two rings fixed on the corners of the Breastpiece.
25把兩條鏈子的另兩端,結在那掛在『厄弗得』的肩帶前面的兩個框子上。 25The other two ends of the cords you must fasten to the two rosettes, so that they will be attached to the shoulder straps of the Ephod, on the front.
26再做兩個金環,安在胸牌的下兩端,靠近『厄弗得』的內邊緣上。 26You are to make two gold rings and fix them to the two lower corners of the Breastpiece, on the inner hem, next to the Ephod, on the front.
27再做兩個金環,安在『厄弗得』前面兩肩帶的下邊,靠近『厄弗得』帶子的上邊與肩帶相連結的地方。 27You are to make two more gold rings and fix them low down on the front of the two shoulder pieces of the Ephod, close to the seam, above the woven band of the Ephod.
28用一根紫繩把胸牌的環子繫在『厄弗得』的環子上,使胸牌結在『厄弗得』的帶子上,免得胸牌在『厄弗得』上移動。 28You must secure the Breastpiece by passing a ribbon of violet-purple through its rings and those of the Ephod, so that the Breastpiece will sit above the woven band and not come apart from the Ephod.
29如此亞郎進聖所時,在他的胸前,在判斷的胸牌上帶着以色列兒子們的名字,為在上主前常獲得紀念。 29So when Aaron enters the sanctuary wearing the Breastpiece of judgment, he will bear the names of the sons of Israel on his breast to call them to mind continually in the presence of Yahweh.
30在決斷的胸牌內應放上『烏陵』和『突明』,幾時亞郎進到上主前常帶在亞郎胸前:如此亞郎在上主前時,胸前常帶着為以色列子民行決斷的工具。 30In the Breastpiece of judgment you will put the Urim and the Thummim by means of which he takes the decisions for the Israelites. Aaron shall have them on his breast when he goes into Yahweh's presence.
31再為『厄弗得』做一無袖長袍,應全是紫色毛線的。 31You are to make the robe of the Ephod entirely of violet-purple.
32中間留一領口,領口周圍叫織工做上邊,像戰袍的領口,免得破裂。 32In the center it must have an opening for the head, with a border woven around the neck to keep the robe from being torn.
33在長袍底邊周圍做上紫色、紅色、朱紅色的毛線石榴;在石榴中間,周圍再做上金鈴鐺: 33You shall decorate the lower hem with pomegranates of purple wool, violet shade and red, crimson wool, and fine twined linen,
34如此在長袍底邊周圍,一個金鈴鐺,一個石榴;一個金鈴鐺,一個石榴。 34and you shall fit gold bells between: gold bells and pomegranates will be alternately all around the lower hem of the robe.
35當亞郎穿着行禮時,能聽見他進聖所到上主前,或者出來的聲音,免得他死亡。 35Aaron is to wear this robe when he serves before God, so that the tinkling of the bells will be heard whenever he enters the sanctuary and goes into Yahweh's presence, or leaves it; if he does not, he will die.
36應用純金製一個牌子,在上面像刻印章刻上『祝聖於上主』。 36You are to make a plate of pure gold and engrave on it 'Consecrated to the Lord.'
37用紫繩子將牌子繫在禮冠上,即繫在禮冠的前面。 37You will tie this to the front of the headpiece with a ribbon of violet-purple.
38那牌常在亞郎的額上,好叫亞郎擔當以色列子民祝聖各種聖物時,干犯聖物的罪過;那牌常在亞郎的額上,為使人民在上主前獲得悅納。 38Aaron is to wear it on his forehead, and so take on himself any sins which the sons of Israel may have committed in any of their sacred offerings. Aaron must always wear this plate on his forehead, to draw down on the Israelites the goodwill of Yahweh.
39應用細麻編製長衣,並用細麻做禮冠;腰帶應是編成的。 39You shall also weave the shirt of fine linen, and make a headpiece of fine linen, and a belt, the work of a skilled embroiderer.
40也要為亞郎的兒子們做長衣、腰帶和頭巾,以示莊嚴美觀。 40You are to make shirt and belt and headdress for the sons of Aaron to make them dignified and beautiful.
41你把這些服裝給你哥哥亞郎和他的兒子穿上;給他們傅油,授與聖職,祝聖他們作我的司祭。 41You will put all these ornaments on your brother Aaron and his sons. You will then anoint and invest and consecrate them to serve me in the priesthood.
42還應給他們用麻布做褲子,從腰部直到大腿,遮蓋他們的裸體。 42You are to make them linen shorts to cover their nakedness from waist to thigh.
43當亞郎和他的兒子們進入會幕或走近祭台,在聖所內行禮時,要穿上褲子,免得招致懲罰死亡:這為亞郎和他的後代是永遠的規律。 43Aaron and his sons must wear these when they go into the Tent of Meeting and when they approach the altar to serve the sanctuary. If they do not, they will be guilty and die. This is a permanent rule for Aaron and for his descendants after him.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org