Genesis:Chapter 20

Index

Previous Genesis:Chapter 20 Next
創世紀 Genesis
1亞巴郎從那裏遷往乃革布地,定居在卡德士和叔爾之間。當他住在革辣爾時, 1Abraham left there for the territory of the Negeb, and lived between Kadesh and Shur; and he stayed for a time in Gerar.
2亞巴郎一論到他的妻子撒辣就說:「她是我的妹妹。」革辣爾王阿彼默肋客於是派人來取了撒辣去。 2Abraham had said of his wife, "She is my sister"; so Abimelech, king of Gerar, sent for Sarah and had her brought to him.
3但是夜間,天主在夢中來對阿彼默肋客說:「為了你取來的那個女人你該死,因為她原是有夫之婦。」 3But God came to Abimelech in a dream at night. He said to him, "You are a dead man because of this woman you have taken, for she is a married woman."
4阿彼默肋客尚未接近她,於是說:「我主!連正義的人你也殺害嗎? 4But Abimelech had not gone near her, so he said, "My Lord, are you going to kill a pagan who acted with good intention?
5那男人不是對我說過「她是我的妹妹」嗎?連她自己也說「他是我的哥哥。」我做了這事,是出於心正手潔呀!」 5Didn't he say to me: 'She is my sister'? And she said to me: 'He is my brother.' I acted in the simplicity of my heart and with innocent hands."
6天主在夢中對他說:「我也知道,你是出於心正做了這事,所以我阻止了你犯罪得罪我,也沒有讓你接觸她。 6God said to him in the dream, "I knew that you did that in the simplicity of your heart and I prevented you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
7現在你應將女人還給那人,因為他是一位先知,他要為你轉求,你才可生存;倘若你不歸還,你該知道:你以及凡屬於你的,必死無疑。」 7Now give the woman back to the man for he is a prophet; he will pray for you and you shall live. But if you do not give her back, know that you will surely die; you and all yours will die."
8阿彼默肋客很早就起來召集了眾臣僕,將全部實情告訴給他們聽;這些人都很害怕。 8So Abimelech rose early in the morning and called all his officials and told them all these things. The officials were terrified.
9然後阿彼默肋客叫了亞巴郎來,對他說:「你對我們作的是什麼事?我在什麼事上得罪了你,竟給我和我的王國招來了這樣大的罪過?你對我作了不應該作的事。」 9Abimelech then called Abraham and said to him, "What have you done to us? In what way have I wronged you, for you to bring against me and my kingdom such a grave sin? You have done to me things that should not be done."
10阿彼默肋客繼而對亞巴郎說:「你作這事,究有什麼意思?」 10Abimelech said to Abraham, "Why did you act as you did?"
11亞巴郎答說:「我以為在這地方一定沒有人敬畏天主,人會為了我妻子的緣故殺害我。 11Abraham said, "I thought there is no fear of God at all in this place and they will kill me because of my wife.
12何況她實在是我的妹妹,雖不是我母親的女兒,卻是我父親的女兒;後來做了我的妻子。 12Yet it is true that she is my sister, the daughter of my father, but not of my mother, and she became my wife.
13當天主叫我離開父家,在外飄流的時候,我對她說:我們無論到什麼地方,你要說我是你的哥哥,這就是你待我的大恩。」 13So, when the gods made me wander far from my father's family, I said to her: Now, if you love me, I beg you to say that I am your brother wherever we go."
14阿彼默肋客把些牛羊奴婢,送給了亞巴郎,也將他的妻子撒辣歸還了他; 14Abimelech then brought sheep and cattle, male and female slaves and gave them to Abraham, and he had Sarah returned to her husband.
15然後對他說:「看,我的土地盡在你面前,你願住在那裏,就住在那裏。」 15And he told Abraham, "See, you have the run of my land; live wherever you please."
16繼而對撒辣說:「看,我給了你哥哥一千銀子,作為你在闔家人前的遮羞錢;這樣,各方面無可指摘。」 16And to Sarah he said, "I am giving your brother a thousand silver coins. It will be as a protection for you, and an evidence for all those who are with you. So none of them will think ill of you."
17亞巴郎懇求了天主,天主就醫好了阿彼默肋客,他的妻子和他的眾婢女,使她們都能生育, 17Then Abraham prayed to God and God healed Abimelech, his wife and his servants, so that they were able to have children again.
18因為上主為了亞巴郎妻子撒辣的事,關閉了阿彼默肋客家中所有婦女的子宮。 18For Yahweh had made it impossible for Abimelech's wife and maids to have more children, because of Abraham's wife, Sarah.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org