Genesis:Chapter 35

Index

Previous Genesis:Chapter 35 Next
創世紀 Genesis
1天主對雅各伯說:「起來,上貝特耳去,住在那裏,為你昔日逃避你哥哥厄撒烏在那裏顯現給你的天主,築一祭壇。」 1God said to Jacob, "Go up to Bethel and settle there. Build an altar there to God who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau."
2雅各伯便對家人和跟隨他的人說:「你們應除去你們中間所有外邦的神像,並取潔,更換衣服, 2Jacob said to his family and to all those who were with him, "Get rid of the foreign gods you have with you, purify yourselves and change your clothes.
3因為我們要起身上貝特耳去;在那裏我要給在我困苦的時日俯聽了我,在我所走的路上伴隨了我的天主,築一祭壇。」 3We will then go up to Bethel. There I will make an altar to God who helped me when I was in trouble and who was with me during my journey."
4眾人便將自己手中所有外邦的神像,所有的耳環,都交給了雅各伯;雅各伯就都埋在那靠近舍根的橡樹底下。 4So they gave Jacob all the foreign gods they had as well as their earrings and Jacob hid them under the oak that was near Shechem.
5當他們起程出發時,天主叫周圍的城邑都非常恐怖,為此誰也不敢追趕雅各伯的兒子。 5They then left and a terror fell on all the surrounding towns with the result that no one followed in pursuit of them.
6這樣,雅各伯和與他在一起的人,來到客納罕地的路次,即貝特耳; 6When Jacob and all those with him came to Luz in Canaan - which is Bethel -
7他在那裏築了一座祭壇。稱呼那地方為貝特耳,因為他逃避他哥哥時,天主曾在那裏顯現給他。 7he built an altar there and called the place El-Bethel because it was there that God had shown himself to him when he was fleeing from his brother.
8其時黎貝加的乳母德波辣死了,就埋在貝特耳下面的一株橡樹底下;為此給這橡樹起名叫「悲泣的橡樹」。 8At that time Rebekah's nurse, Deborah, died and was buried below Bethel near the oak. That is why it was called the Oak of Tears.
9雅各伯由帕丹阿蘭回來後,天主又顯現給他,再祝福他。 9God appeared again to Jacob when he arrived from Paddan-aram and blessed him
10天主對他說:「你原叫雅各伯,但以後不再叫作雅各伯,卻要叫作以色列。」遂給他改名以色列。 10and said to him, "Your name is Jacob, but no longer will you be called Jacob, for Israel will be your name." So he was called Israel.
11天主又對他說:「我是全能的天主,你要生育繁殖;不但一個民族,而是一些民族要由你而生,許多君王要由你而生。 11Then God said to him, "Be fruitful and grow in number! A nation or rather a group of nations will come from you.
12我將賜給了亞巴郎和依撒格的土地賜給你;我也將這土地賜給你未來的後裔。」 12The land I gave to Abraham and Isaac I will give to you and to your descendants after you."
13然後天主就在與他談話的地方,離開他,上升去了。 13Then God left him.
14雅各伯在天主與他談話地方,豎立了一根柱子,一根石柱;在上面行了奠祭,倒上油。 14Jacob set up a stone in the place where God had spoken to him and offered a libation on it and poured oil on it.
15雅各伯給天主與他談話的地方起名叫貝特耳。 15Jacob called the place where God had spoken to him, Bethel.
16他們由貝特耳起程出發,離厄弗辣大還有一段路程時,辣黑耳要生產,感覺難產。 16They moved on from Bethel and were still some distance from Ephrath when Rachel gave birth and the delivery was very difficult.
17正當難產之際,收生婆對她說:「不要怕,你這次還是生個男孩。」 17When she was in great pain the midwife said to her, "Courage! For now you will have another son."
18辣黑耳將要斷氣快死的時候,給他起名叫本敖尼;但他的父親卻叫他本雅明。 18And as she breathed her last - for she was dying - she called him Benoni (which means: son of my pain), but his father named him Benjamin.
19辣黑耳死了,葬在去厄弗辣大,即白冷的路旁。 19So Rachel died and was buried on the way to Ephrath - that is Bethlehem -
20雅各伯在她墳上立了一塊碑;這塊辣黑耳墳上的碑,至今尚存。 20and Jacob placed a pillar over her tomb which marks the place of the tomb to this day.
21以色列又起程前行,在米革達耳厄德爾的那一面支搭了帳幕。 21Israel journeyed on and pitched his tent beyond Migdal-eder.
22以色列住在那地時,勒烏本竟去與他父親的妾彼耳哈同睡;以色列後來聞知了此事。 22While Israel was living in that region, it happened that Reuben went and lay with Bilhah, his father's concubine, and Israel heard of it. Jacob had twelve sons.
23雅各伯的兒子共計十二人。肋阿的兒子:雅各伯的長子勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾和則步隆。 23By Leah: Reuben, Jacob's eldest son, then Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zebulun.
24辣黑耳的兒子:若瑟和本雅明。 24The sons by Rachel: Joseph and Benjamin.
25辣黑耳的婢女彼耳哈的兒子:丹和納斐塔里。 25The sons by Bilhah, Rachel's slave girl: Dan and Naphtali.
26肋阿的婢女齊耳帕的兒子:加得和阿協爾:這些都是雅各伯在帕丹阿蘭生的兒子。 26The sons by Zilpah, Leah's slave girl: Gad and Asher. These were the sons born to Jacob in Paddanaram.
27雅各伯來到了克黎雅特阿爾巴,即赫貝龍的瑪默勒他父親依撒格那裏,即亞巴郎和依撒格曾寄居過的地方。 27Jacob came home to his father Isaac at Mamre or Kiriatharba (that is, Hebron) where Abraham and Isaac had lived.
28依撒格享壽一百八十歲。 28After living a hundred and eighty years
29他年高老邁,已享天年,遂斷氣而死,歸到他親族那裏去了;他的兒子厄撒烏和雅各伯將他埋葬了。 29Isaac breathed his last and was gathered to his people at a good old age. His sons Esau and Jacob buried him.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org