Genesis:Chapter 50
Index
Previous | Genesis:Chapter 50 |
創世紀 | Genesis |
---|---|
1若瑟伏在他父親的臉上,痛哭親吻, | 1Joseph threw himself on his father, wept over him and kissed him. |
2然後吩咐照料自己的醫生,用香料包殮他父親;醫生便用香料包殮了以色列。 | 2Then as Joseph had instructed them, his physicians embalmed Israel his father. |
3為他共費了四十天,因為用香料包殮屍體原需要這些天數。埃及人為他舉哀七十天。 | 3This took a full forty days, the length of time required for embalming. The Egyptians mourned him for seventy days. |
4舉哀期一過,若瑟就向法郎的朝廷說:「我如在你們眼中得寵,請你們代我轉告法郎說: | 4When the days of mourning were over, Joseph spoke to Pharaoh's household, "If you wish to show me kindness, please let Pharaoh know |
5我父親曾叫我起誓,對我說:看,我快要死了!我在客納罕地,曾為自己鑿了一個墳墓,你應把我葬在那裏。現在請讓我上去埋葬我父親,然後回來。」 | 5that when my father was dying he made me swear that I would bury him in the tomb he had made ready for himself in Canaan. Ask him to let me go up and bury my father. I will come back again." |
6法郎回覆說:「你就照你父親令你起的誓,上去埋葬他罷!」 | 6Pharaoh said, "Go and bury your father as he made you swear to do." |
7於是若瑟上去埋葬他父親,與他一同去的,有法郎的一切臣僕,朝廷的顯要,和埃及國所有的紳士; | 7Joseph went up to bury his father and with him went all Pharaoh's officials, the elders of his household and all the elders of Egypt, |
8還有若瑟全家和他的兄弟們,並他父親的家屬,只留下家中幼小,羊群和家畜在哥笙地。 | 8as well as all belonging to the household of Joseph, his brothers and his father's household. Only their children, their flocks and herds were left in the land of Goshen. |
9與他同去的,尚有車輛和騎兵:實在是一大隊行列。 | 9With the chariots and horsemen that went up with him it was a very imposing caravan. |
10當他們到了約但河對岸的阿塔得打禾場,就在那裏舉行了極備哀榮的隆重喪禮;若瑟又為自己的父親舉哀了七天。 | 10When they came to the threshing floor of Atad, near the Jordan, they carried out a solemn and long lamentation and there Joseph mourned his father for seven days. |
11住在當地的客納罕人見了阿塔得打禾場上的喪禮,就說:「這為埃及人實是一場極備哀榮的喪禮。」因而給那在約但對岸的地方,起名叫阿貝耳米茲辣殷。 | 11When the Canaanites witnessed this mourning they said, "This is a solemn mourning ceremony of the Egyptians." That is why this place which is east of the Jordan was called Abel Mizraim. |
12雅各伯的兒子們完全照他們的父親所吩咐的給他辦了: | 12Jacob's sons did as he had ordered them. |
13將他運到客納罕地,葬在面對瑪默勒的瑪革培拉田裏的山洞內;這塊田是亞巴郎由赫特人厄斐龍買了來作為私有墳地。 | 13They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah near Mamre that Abraham had bought from Ephron the Hittite for a burial place. |
14若瑟葬了父親以後,遂和他兄弟們,以及所有與他上來埋葬他父親的人們,返回了埃及。 | 14After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all those who had gone up with him for the burial. |
15若瑟的兄弟們見父親已死,就說:「或者若瑟仍懷恨我們,要報復我們對他所行的一切惡事。」 | 15When Joseph's brothers realized that their father was dead they said, "What if Joseph turns against us in hate because of the evil we did him?" |
16因此便派人去見若瑟說:「你父親未死以前曾囑咐說: | 16So they sent word to Joseph saying, "Before he died your father told us to say this to you: |
17你們要這樣對若瑟說:請你務必饒恕你兄弟們的過失和罪惡,因為他們實在虐待了你。現在,求你饒恕你父親的天主的僕人們的過失罷!」若瑟聽他們對他說出這樣的話,就哭了起來。 | 17Please forgive the crime and the sin of your brothers in doing evil to you. Forgive the crime of the servants of your father's God." When he was given the message, Joseph wept. |
18後來他的兄弟們還親自來,俯伏在他面前說:「看,我們都是你的奴隸!」 | 18His brothers went and threw themselves down before him. "We are your slaves," they said. |
19若瑟對他們說:「不要害怕!我豈能替代天主? | 19But Joseph reassured them, "Don't be afraid! Am I in the place of God? |
20你們原有意對我作的惡事,天主卻有意使之變成好事,造成了今日的結果:挽救了許多人民的性命。 | 20You intended to do me harm, but God intended to turn it to good in order to bring about what is happening today - the survival of many people. |
21所以,你們不必害怕,有我維持你們和你們的孩子。」他這樣撫慰他們,使他們安心。 | 21So have no fear! I will provide for you and your little ones." In this way he touched their hearts and consoled them. |
22若瑟和他父親的家屬,以後就住在埃及。若瑟活到了一百一十歲, | 22Joseph remained in Egypt together with all his father's family. He lived for a hundred and ten years, |
23見到了厄弗辣因的第三代子孫;默納協的兒子瑪基爾的兒子們,也都生在若瑟的膝下。 | 23long enough to see Ephraim's great-grandchildren, and also to have the children of Machir, the son of Manasseh, placed on his knees after their birth. |
24若瑟對自己的兄弟們說:「我快要死了;但天主要看顧你們,領你們由這地回到他誓許給亞巴郎、依撒格和雅各伯的地方去。」 | 24Then Joseph said to his brothers, "I am going to die, but God will surely remember you and take you from this country to the land he promised to Abraham, Isaac and Jacob." |
25若瑟又叫以色列的兒子們起誓說:「當天主看顧你們時,你們應將我的骨骸由這裏帶回去。」 | 25Joseph then made the sons of Israel swear, saying, "When God comes to bring you out from here, carry my bones with you." |
26若瑟死了,享壽一百一十歲。人遂用香料包殮了他,放在棺槨內,安厝在埃及。 | 26Joseph died at the age of one hundred and ten; they embalmed him and laid him in a coffin in Egypt. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org