Hebrews:Chapter 1
Index
Hebrews:Chapter 1 | Next |
希伯來書 | Hebrews |
---|---|
1天主在古時,曾多次並以多種方式,藉着先知對我們的祖先說過話。 | 1God has spoken in the past to our ancestors through the prophets, in many different ways, although never completely; |
2但在這末期內,他藉着自己的兒子對我們說了話。天主立了他為萬有的承繼者,並藉着他造成了宇宙。 | 2but in our times he has spoken definitively to us through his Son. He is the one God appointed heir of all things, since through him he unfolded the stages of the world. |
3他是天主光榮的反映,是天主本體的真像,以自己大能的話支撐萬有;當他滌除了罪惡之後,便在高天上坐於「尊威」的右邊。 | 3He is the radiance of God's Glory and bears the stamp of God's hidden being, so that his powerful word upholds the universe. And after taking away sin, he took his place at the right hand of the divine Majesty in heaven. |
4他所承受的名字既然超越眾天使的名字,所以他遠超過眾天使之上。 | 4So he is now far superior to angels just as the name he received sets him apart from them. |
5天主曾向那一位天使說過:「你是我的兒子,我今日生了你?」或說過:「我要作他的父親,他要作我的兒子?」 | 5To what angel did God say: You are my son, I have begotten you today? and to what angel did he promise: I shall be a father to him and he will be a son to me? |
6再者,當天主引領首生子進入世界的時候,又說:「天主的眾天使都要崇拜他。」 | 6On sending his Firstborn to the world, God says: Let all the angels adore him. |
7論到天使固然說過:「天主使自己的天使為風,使自己的僕役為火燄。」 | 7Whereas about angels we find words like these: God sends the angels like wind, makes his servants flames of fire. |
8可是,論到自己的兒子卻說:「天主!你的御座,永遠常存;你治國的權杖,是公正的權杖。 | 8But of the Son we read this: Your throne, O God, will last forever and ever; a rule of justice is your rule. |
9你愛護正義,憎恨不法;為此天主,你的天主,用歡愉的油傅了你,勝過你的伴侶。」 | 9You loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness, above your fellow kings. |
10又說:「上主!你在起初奠定了下地,上天是你手的功績; | 10And also these words: Lord, in the beginning you placed the earth on its foundation and the heavens are the work of your hands. |
11諸天必要毀滅,而你永遠存在;萬物必要如同衣裳一樣破壞。 | 11They will disappear, but you remain. They will be for you like an old garment; |
12你將它們捲起好似外套,它們必如衣服,都要變換更新;但是你卻永存不變,你的壽命無盡無限。」 | 12you will fold them like a cloak and change them. You, on the contrary, are always the same and your years will never end. |
13又向那一位天使說過:「你坐在我右邊,等我使你的仇敵,變作你腳下的踏板?」 | 13God never said to any of his angels: Sit here at my right side until I put your enemies as a footstool under your feet. |
14眾天使豈不都是奉職的神,被派遣給那些要承受救恩的人服務嗎? | 14For all these spirits are only servants, and God sends them to help those who shall be saved. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org