Hebrews:Chapter 2

Index

Previous Hebrews:Chapter 2 Next
希伯來書 Hebrews
1為此,我們必須更應注重所聽的道理,免得為潮流所沖去。 1So we must pay the closest attention to the preaching we heard, lest we drift away.
2如果藉着天使所傳示的話,發生了效力,凡違犯抗命的,都得了公平的報復; 2If words spoken through angels became law and all disobedience or neglect received its due reward,
3那麼,我們這些忽視這樣偉大救恩的人,怎能逃脫懲罰呢?這救恩原是主親自開始宣講的,是那些聽講的人給我們證實的, 3how could we now escape if we neglect such powerful salvation? For the Lord himself announced it first and it was later confirmed by those who heard it.
4又是天主以神蹟、奇事和各種異能,以及照他的旨意所分配的聖神的奇恩,所一同證實的。 4God confirmed their testimony by signs, wonders and miracles of every kind - especially by the gifts of the Holy Spirit which he distributed according to his will.
5的確,天主沒有把我們所討論的未來的世界,隸屬於天使之下, 5The angels were not given dominion over the new world of which we are speaking.
6但有一個人在聖經某處曾證明說:「人算什麼,你竟顧念他;人子算什麼,你竟看顧他? 6Instead someone declared in Scripture: What is man, that you should be mindful of him, what is the son of man that you should care for him?
7你使他稍微遜於天使,賜給他尊崇和光榮當冠冕,【令他統治你手的造化,】 7For a while you placed him a little lower than the angels, but you crowned him with glory and honor.
8將一切放在他的腳下。」「將一切放在他的腳下」一句,是說天主沒有留下一樣,不隸屬於他權下的;但是現今我們還沒有看見一切全隸屬於他權下。 8You have given him dominion over all things. When it is said that God gave him dominion over all things, nothing is excluded. As it is, we do not yet see his dominion over all things.
9我們卻看見了那位「稍微遜於天使」的耶穌,因所受的死亡之苦,接受了尊崇和光榮的冠冕;這原是出於天主的恩寵,使他為每個人嘗到死味。 9But Jesus who suffered death and for a little while was placed lower than the angels has been crowned with honor and glory. For the merciful plan of God demanded that he experience death on behalf of everyone.
10其實,那為萬物的終向和萬物根源的天主,既領導眾子進入光榮,藉苦難來成全拯救眾子的首領,也是適當的, 10God, from whom all come and by whom all things exist, wanted to bring many children to glory, and he thought it fitting to make perfect through suffering the initiator of their salvation.
11因為,祝聖者與被祝聖者都是出於一源;為這個原故,耶穌稱他們為弟兄,並不以為恥, 11So he who gives and those who receive holiness are one. He himself is not ashamed of calling us brothers and sisters,
12說:「我要向我的弟兄,宣揚你的聖名;在集會中,我要讚揚你。」 12as we read: Lord, I will proclaim your name to my brothers; I will praise you in the congregation.
13又說:「我要依靠天主。」又說:「看,我和天主所賞給我的孩子。」 13He also says: I will trust in God; here I am and the children God has given me.
14那麼,孩子既然都有同樣的血肉,他照樣也取了一樣的血肉,為能藉着死亡,毀滅那握有死亡的權勢者──魔鬼, 14And because all those children share one same nature of flesh and blood, Jesus likewise had to share this nature. This is why his death destroyed the one holding the power of death, that is the devil,
15並解救那些因死亡的恐佈,一生當奴隸的人。 15and freed those who remained in bondage all their lifetime because of the fear of death.
16其實都知道,他沒有援助天使,而援助了亞巴郎的後裔。 16Jesus came to take by the hand not the angels but the human race.
17因此,他應當在各方面相似弟兄們,好能在關於天主的事上,成為一個仁慈和忠信的大司祭,以補贖人民的罪惡。 17So he had to be like his brothers and sisters in every respect, in order to be the High Priest faithful to God and merciful to them, a priest able to ask pardon and atone for their sins.
18他既然親自經過試探受了苦,也必能扶助受試探的人。 18Having been tested through suffering, he is able to help those who are tested.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org