Hebrews:Chapter 4
Index
Previous | Hebrews:Chapter 4 | Next |
希伯來書 | Hebrews |
---|---|
1所以,幾時進入他安息的恩許仍然存在,我們就應存戒心,免得你們中有人得不到安息, | 1Therefore let us fear while we are invited to enter the rest of God, lest any of you be left behind. |
2因為我們也蒙受了喜訊,有如我們的祖先一樣;可是他們所聽到的話為他們毫無益處,因為他們聽的時候沒有懷着信德。 | 2We have been invited like them. But the message they heard did not benefit them because they did not hold to this belief. |
3所以我們這些信了的人,必得進入安息,就如經上說的:「我在怒中起誓說:他們決不得進入我的安息。」其實天主的化工從創世時已經完成了, | 3We are now to enter this rest because we believed, as it was said: I was angry and made a solemn vow: they will never enter my rest - that is the rest of God after he created the world. |
4因為聖經某處論及第七日說:「天主在第七天停止了自己的一切工作,開始安息。」 | 4In another part it was said about the seventh day: And God rested on the seventh day from all his works. |
5但這裏又說:「他們決不得進入我的安息。」 | 5But now it is said: They will not enter my rest. |
6那麼,既然這安息還保留着要一些人進入,而那些先聽到喜訊的人,因背信沒有進入; | 6We must conclude that some will enter the rest of God and that those who first received the good news did not, because of their disobedience. |
7因此天主重新指定了一個日子,即一個「今天」,就是在很久以後藉達味所宣示的,如上邊說過的:「今天你們如果聽從他的聲音,不要再心硬了。」 | 7Yet God again assigns a day when he says: today, and declares through David many years later: If you hear God's voice today, do not be stubborn. |
8假使若蘇厄實在使祖先安息了,此後天主便不會再論及別的一個日子。 | 8So it was not Joshua who let them enter the land of rest; otherwise God would not have assigned another day later on. |
9由此看來,為天主的百姓,還保留了一個安息的時日。 | 9Then some other rest, or sabbath, is reserved for the people of God. |
10的確,誰進入了天主的安息,他也就停止自己的工作而安息,正如天主停止自己的工作而安息一樣。 | 10For those who enter this rest of God rest from all their works as God rests from his work. |
11所以我們要努力進入那安息,免得有人照樣因背信而趺倒。 | 11Let us strive, then, to enter the rest and not to share the misfortune of those who disobeyed. |
12天主的話確實是生活的,是有效力的,比各種雙刃的劍還銳利,直穿入靈魂和神魂,關節與骨髓的分離點,且可辨別心中的感覺和思念。 | 12For the word of God is living and effective, sharper than any two-edged sword. It pierces to the division of soul and spirit, of joints and marrow, and judges the intentions and thoughts of the heart. |
13沒有一個受造物,在天主面前不是明顯的,萬物在他眼前都是袒露敞開的,我們必須向他交賬。 | 13All creation is transparent to Him; everything is uncovered and laid bare to the eyes of Him to whom we render account. |
14我們既然有一位偉大的,進入了諸天的司祭,天主子耶穌,我們就應堅持所信奉的真道, | 14We have a great High Priest, Jesus, the Son of God, who has entered heaven. Let us, then, hold fast to the faith we profess. |
15因為我們所有的,不是一位不能同情我們弱點的大司祭,而是一位在各方面與我們相似,受過試探的,只是沒有罪過。 | 15Our high priest is not indifferent to our weaknesses, for he was tempted in every way just as we are, yet without sinning. |
16所以我們要懷着依恃之心,走近恩寵的寶座,以獲得仁慈,尋到恩寵,作及時的扶助。 | 16Let us, then, with confidence approach God, the giver of grace; we will obtain mercy and, through his favor, help in due time. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org