Hosea:Chapter 10
Index
Previous | Hosea:Chapter 10 | Next |
歐瑟亞 | Hosea |
---|---|
1以色列原是一株茂盛結實繁多的葡萄樹,但他的收穫愈豐,祭壇也愈多;土地愈富饒,石柱也愈美觀。 | 1Israel was a spreading vine, rich in fruit. The more his fruit increased, the more altars he built; the more his land prospered, the more he adorned his sacred stones. |
2他們心懷二意,因此必遭懲罰;上主必拆毀他們的祭壇,打倒他們的石柱。 | 2Their heart is divided! They shall pay for it. Their altars will be thrown down and their sacred stones broken to pieces. |
3那時他們要說:「哎!我們沒有君王,因為我們不敬畏上主;可是君王能為我們作什麼呢? | 3Now they say, "We have no king (because we have no fear of God) and what good would a king do us?" |
4他們任意講空話,發虛誓,立盟約……因此,正義有如田畦間的苦菜叢生。 | 4Let them speak like this, take an oath and make covenants! Their sentence is growing like weeds in a plowed field. |
5撒瑪黎雅的居民必為貝特阿文的牛犢焦慮,他的人民必為牠舉哀,他的僧侶也要為牠失去的榮華而哀號,因為牠被人奪去。 | 5The people of Samaria tremble for their idols of Bethel; they mourn for their calf as do the priests who were so proud of it. |
6連牠也被帶到亞述去,作為大王的貢物。厄弗辣因得到的只是恥辱,以色列必要因自己的偶像而蒙羞。 | 6The glorious idol has been taken far away, carried off to Assyria as a tribute to the great king. Ephraim will reap the shame of this; the people of Israel will be disgraced. |
7撒瑪黎雅滅亡了,她的君王有如一片浮在水面的乾草。 | 7As for the king of Samaria, he has been carried off like foam on water. |
8貝特阿文的高丘──以色列的罪惡淵藪──將被摧毀,荊棘和蒺藜要攀上他們的祭壇;那時他們要對山說:「遮蓋我們罷!」對丘陵說:「倒在我們身上罷!」 | 8The idolatrous high places - the sin of Israel - will be destroyed. Thorn and thistle will creep over the altars. Then they will say to the mountains: "Cover us," and to the hills: "Fall on us." |
9以色列!從基貝亞的日子起,你就犯罪,你就在那裏抗拒;難道基貝亞的戰禍不會波及那些惡人嗎? | 9Since the days of Gibeah you have sinned and rebelled, Israel. Will not the battle against the evildoers of Gibeah overtake you again? |
10我必來懲罰他們:列邦必要聯合起來攻打他們,為懲罰他們的雙重罪過。 | 10I shall come and punish you, gathering the nations against you because of your double sin. |
11厄弗辣因原是一頭馴服的母牛,喜愛打麥,可是我要將軛加在牠肥壯的頸項上;我要給厄弗辣因上套,以色列必要耕田,雅各伯必要耙地。 | 11Ephraim is a well-trained heifer fond of threshing; on her neck I shall place a yoke; Ephraim will be harnessed and plowed; the nation of Jacob will break the clods. |
12你們應該播種正義,纔可收割仁愛的果實;你們應該開墾荒地,因為現在是尋求上主的時候;應尋求他,直到他來給你們降下正義。 | 12Plow new ground, sow for yourselves justice and reap the harvest of kindness. It is the time to go seeking Yahweh until he comes to rain salvation on you. |
13為什麼你們種了邪惡,收割了罪孽,吃了謊言的果實呢?因為你依賴了你的戰車,和你的勇士眾多; | 13For your part you planted wickedness, reaped evil and ate the fruit of falsehood. When you rely on your own strength and your many warriors, confusion will overcome your people. |
14因此,在你的城邑中要發生騷動,你的一切堡壘將被拆毀,就如沙耳曼毀滅貝特阿爾貝耳時,在戰爭之日,母親被摔死在兒子身上一樣。 | 14See, your fortresses are destroyed as when Shalman devastated Beth-arbel; all was crushed. |
15因了你們的窮凶極惡,以色列家,我也要同樣對待你:以色列的君王將在風暴中完全淪亡。 | 15That is what will happen to you, people of Israel, because of your great evil. The storm will blow away the king of Israel. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org