Hosea:Chapter 7
Index
Previous | Hosea:Chapter 7 | Next |
歐瑟亞 | Hosea |
---|---|
1當我着手醫治以色列時,厄弗辣因的罪孽就顯露出來,撒瑪黎雅的惡行也暴露出來,因為他們行了詭詐的事:竊賊潛入室內,而外遇強盜; | 1The sin of Ephraim appears clearly; the wickedness of Samaria is obvious. They cheat one another, they break into houses while bandits raid outside. |
2但他們並不存心細想:我記住他們的一切惡行。現今他們的行為圍繞着他們,一一擺在我眼前。 | 2They do not realize that I am mindful of their evil deeds. They are engulfed by their sins which are always before me. |
3他們使君王歡喜,是出於惡意;使首領快樂,是出於詭詐。 | 3They amuse the king with their wickedness and the officials with their trickery. |
4個個燃起了怒火,像一座火爐,伙夫暫停煽火,直到和好的麵團發酵。 | 4They are and remain adulterers, like an oven heated by a baker; he has not to stir the fire from the time the dough is kneaded until it rises. |
5在他們的君王的慶日上,當官長們酒勁發作,不能支持的時候,君王便和惡徒勾結起來。 | 5On the day of the king his officials get drunk and the king joins hands with the revelers. |
6他們的心雖因陰謀而焦慮得像火爐一樣,但他們的怒火卻整夜停息;一到早晨,卻又如烈火復燃。 | 6In their plotting they burn like an oven; all night their anger smolders and in the morning blazes like a fire. |
7個個像火爐一樣,熾燃起來,吞噬了他們的官長;他們的君王都倒斃了,但沒有一個曾向我呼求。 | 7They are all heated like an oven and they devour their own rulers; all their kings fall but none of them calls on me for help. |
8厄弗辣因想混雜在列邦之中,厄弗辣因成了一塊尚未翻過的烤餅。 | 8Ephraim mixes with other nations. He is like a half-baked loaf; |
9外邦人耗盡了她的力量,她尚不自覺,頭上已滿佈了白髮,她還不知曉。 | 9the nations around him consume his strength but he is unaware of it. He has become old and he does not know it. |
10【雖然如此,以色列的驕傲仍呈顯在自己面上,他們仍不歸依,仍不尋求上主,他們的天主。】 | 10Israel's arrogance is witness against him but even so they will not turn back to Yahweh, their God, or search for him. |
11厄弗辣因像愚蠢無知的鴿子,一時求救埃及,一時又投奔亞述; | 11Ephraim is like a silly pigeon, now calling on Egypt, now turning to Assyria. |
12可是不論他們往何處去,我要向他們撒開我的羅網,使他們像天上的飛鳥跌下:一聽到他們聚齊待飛,我便將他們捕捉。 | 12But wherever they turn I shall throw my net over them for they rebelled against me and they will fall like birds. |
13他們有禍了!因為他們遠離了我;他們必遭受毀滅,因為他們背逆了我。我原想拯救他們,但他們卻對我撒謊, | 13Woe to them who fled far from me; disgrace will fall on those who deceived me. I wanted to redeem them but they spoke evil of me. |
14並沒有真心呼求我,只是在祭壇旁悲嘆;為了五穀和新酒,仍自割己身,仍背叛我。 | 14They did not call on me sincerely when they groaned on their beds because of their wheat and wine and turned to me. |
15我雖然加強了他們的手臂,然而他們仍圖謀邪惡反抗我。 | 15When I made them successful and strong, they plotted evil against me. |
16他們歸向了虛無,變成了歪曲的弓;他們的首領因自己的狂言,必喪身刀下,且在埃及地為人恥笑。 | 16Now they turn to nothingness. They are deceptive as a twisted bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent talk; in the land of Egypt, people will make fun of them. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org