Isaiah:Chapter 52

Index

Previous Isaiah:Chapter 52 Next
依撒意亞 Isaiah
1熙雍起來,起來!披上你的威能!耶路撒泠聖城!穿上你華麗的衣服,因為未受割損和不潔的人,再不得進入你內。 1Awake, awake! Put on your strength, O Zion; put on your glorious garments, O Jerusalem, holy city. For never will the uncircumcised or the unclean enter you again.
2被擄的耶路撒泠!抖下灰塵,起來罷!被俘的熙雍女子!解下你頸項上的鎖鏈罷! 2Shake the dust off yourself and rise up, O Jerusalem. Loose the bonds from your neck, O captive Daughter of Zion.
3因為上主這樣說:「你們是無代價被出賣的,也無需用金錢贖回。」 3For thus says Yahweh: You were sold for no amount, you will be redeemed without money.
4吾主上主這樣說:「我的百姓昔日曾下到埃及,僑居在那裏,而後亞述又無故地虐待了她; 4Thus says the Lord God: In the beginning my people lived as aliens in Egypt; then Assyria oppressed them without reason.
5如今我還在這裏作什麼?上主的斷語。我的百姓已無故地被擄去,治理他的人又自誇自大──上主的斷語──我的名又天天不斷地受褻瀆。 5But now, what am I doing here? says Yahweh. My people have been carried off for no money and their masters make a boast of it; all day long my name is scorned.
6為此我的百姓必要認得我的名,到那一天他們必明白:那說:『看!我在這裏!』的那一位,就是我。」 6Therefore my people will know my name; therefore they will know on that day that it is I who say: "Here I am!"
7那傳佈喜訊,宣佈和平,傳報佳音,宣佈救恩,給熙雍說:「你的天主為王了!」的腳步,在山上是多麼美麗啊! 7How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who herald peace and happiness, who proclaim salvation and announce to Zion: "Your God is king!"
8請聽,你的守望者都提高了喉嚨一起歡呼,因為他們親眼看見上主返回了熙雍。 8Together your watchmen raise their voices in praise and song; they see Yahweh face to face returning to Zion.
9耶路撒泠的廢墟啊!你們要興高采烈,一起歡呼,因為上主安慰了自己的百姓,救贖了耶路撒泠。 9Break into shouts of joy, O ruins of Jerusalem, for Yahweh consoles his people and redeems Jerusalem.
10上主在萬民眼前顯露了自己的聖臂,大地四極看見了我們天主的救恩。 10Yahweh has bared his holy arm in the eyes of the nations; all the ends of the earth, in alarm, will witness God's salvation.
11離開!離開!從那裏出來罷!不要觸摸不潔之物!你們攜帶上主器皿的人,從巴比倫中間出來,聖潔自己罷! 11Depart, depart from that nation, come out! Touch nothing unclean. Purify yourselves, you who bear all Yahweh's holy vessels.
12你們出走,不必慌張,更不必奔逃而去,因為上主要走在你們前面,以色列的天主將作你們的後盾。 12Yet not in escape, or in fright, will you come out, you will not leave in headlong flight; for ahead is Yahweh, your vanguard, and behind, the God of Israel, your rearguard.
13請看,我的僕人必要成功,必要受尊榮,必要被舉揚,且極受崇奉。 13It is now when my servant will succeed; he will be exalted and highly praised.
14就如許多人對他不勝驚愕,因為他的容貌損傷得已不像人,他的形狀已不像人子; 14Just as many have been horrified at his disfigured appearance: "Is this a man? He does not look like one,"
15同樣眾民族也都要對他不勝驚異,眾君王在他面前都要閉口,因為他們看見了從未向他們講述過的事,聽見了從未聽說過的事。 15so will nations be astounded, kings will stand speechless, for they will see something never told, they will witness something never heard of.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org