Isaiah:Chapter 66

Index

Previous Isaiah:Chapter 66  
依撒意亞 Isaiah
1上主這樣說:「上天是我的寶座,下地是我的腳凳,你們還能在那裏給我造殿宇,建我休息的地方呢? 1Thus says Yahweh: Heaven is my throne and earth my footstool. What house, then, could you build for me, and what could you offer as my resting place?
2這一切都是我手造的,這一切都是我的,上主的斷語。我要垂顧的是誰呢?是貧苦者、懺悔者和敬畏我言語的人。 2My hands have made all this and it is all mine, but what I am looking for is the one who is meek and contrite of heart, who trembles at my word.
3宰殺牛犢的,又擊死了人;祭殺羔羊的,又絞死了狗;奉獻禮品的,又獻了豬血;焚香頂禮的,又祝福了偶像:這些人既都揀選了自己的路,他們的心靈都喜悅他們可憎的事; 3They sacrifice an ox, then they murder a man. They sacrifice a lamb, then they break a dog's neck; they bring a cereal offering, then they offer swine's blood. They burn incense, but they burn it for idols. Since they have chosen their own ways and taken delight in their dirty idols,
4那麼,我也要揀選磨難他們的事,使他們所恐懼的,臨到他們身上;因為我呼喚,沒有人回答;我說話,他們都不肯聽,反而去行我視為惡的事,揀選我所不喜樂的事。」 4I will likewise choose afflictions for them that they fear and abhor. For when I called no one answered, when I spoke no one listened. Instead they did what was evil in my sight and chose that in which I had no delight.
5敬畏上主言語的人哪! 你們聽上主的話:「那惱恨你們的,因我的名而擯棄你們的弟兄,曾說:『願上主顯示他的光榮!讓我們看看你們的喜樂罷! 』他們必要蒙受羞辱! 」 5Hear the word of Yahweh, you who tremble at his word: Because of my name your brothers hate and reject you, saying, "Let Yahweh show his glory, that we may see your joy." These mockers will be put to shame.
6有吵鬧的聲音來自城中,有聲音發自殿宇:這是上主報復他敵人的聲音。 6Listen, an uproar from the city, a voice from the temple! It is the voice of Yahweh avenging and paying back his enemies.
7還未受痛便已分娩,陣痛尚未來到她身上,就生了一個男孩。 7Long before being in labor, she has given birth; before having birth pangs she has been delivered of a son.
8誰曾聽過這樣的事?誰曾見過這樣的事?一個國家豈能在一天之內產生嗎?一個民族豈能在一時之間誕生嗎?但熙雍剛一覺痛就產生了她的兒子! 8Has anyone ever heard of such a thing? Has anyone seen the like of it? How could a land spring forth in one day? How could a nation be formed in a moment? Yet Zion had scarcely been in travail when she gave birth to her children.
9「我既開了母懷,難道不使她生產嗎?」上主說:「我既使人生產,難道封閉母胎嗎?」你的天主這樣說。 9Yahweh says: Do I allow to conceive and yet not to give birth? For I am the one who opens the womb and who closes it.
10凡愛慕耶路撒冷的,你們都應同她一起快樂,因她而歡喜! 凡為她而憂傷的,你們都要同她盡情歡樂的! 10"Rejoice for Jerusalem and be glad for her, all you who love her. Be glad with her, rejoice with her, all you who were in grief over her,
11如此你們能從她那安慰的懷裏吃奶而得飽飫,你們能從她那豐滿的乳房吸乳而得快樂。 11that you may suck of the milk from her comforting breasts, that you may drink deeply from the abundance of her glory."
12因為上主這樣說:看! 我要在她身上廣賜和平,有如河流一般;我要賜給她萬國的財寶,好似氾濫的江河;她的乳兒將被抱在懷中,放在膝上搖擺。 12For this is what Yahweh says: I will send her peace, overflowing like a river; and the nations' wealth, rushing like a torrent towards her. And you will be nursed and carried in her arms and fondled upon her lap.
13就如人怎樣受母親的撫慰,我也要怎樣撫慰你們,你們必要在耶路撒冷享受安慰。 13As a son comforted by his mother, so will I comfort you.
14你們見到這種情形,你們的心必要歡樂,你們的骨骸必要如青草一般的茂盛;那時,上主的手將顯示於他的僕人,他的憤恨必加於他的敵人。 14At the sight of this, your heart will rejoice; like grass, your bones will flourish. For it shall be known that Yahweh's hand is with his servant, but his fury is upon his enemy.
15因為! 看哪! 上主乘火降來,他的車好似暴風;他要在狂風中發洩他的怒氣,在火燄中施展他的威赫, 15Look, Yahweh will come in fire, his chariots like the whirlwind, to release his anger with fury and his threat with flames of fire.
16因為上主要用火審判大地,用刀審判所有血肉的,許多人將被上主消滅。 16For by fire will Yahweh execute judgment, and by his sword, against all mankind. Those slain by yahweh will be many.
17凡聖化又潔淨了自己的,一個跟着一個到園子裏去,吃豬肉、爬蟲和鼠肉的人,他們的行為和他們的思念都要被消滅:這是上主的話。 17As for those who sanctify and purify themselves by going to the gardens and following the priestess in the midst - those who eat the flesh of pigs, reptiles and rats - their deeds and thoughts will suddenly come to an end, says Yahweh.
18我要來聚集萬民及各種語言的民族,他們都要來觀看我的榮耀。 18Now I am going to gather the nations of every tongue, and they will witness my glory,
19我要在他們中施行奇事,並派遣免難的人到外邦人那裏去,即往塔爾史士、普特、路得、默舍客、洛士、突巴耳、雅汪,遼遠的海島上,即沒有聽過我的聲譽,沒有見過我的光榮的地方。 19for I will perform a wonderful thing among them. Then I will send some of their survivors to the nations - Tarshish, Put, Lud, Moscheck, Rosh, Tubal, and Javan - to the distant islands where no one has ever heard of me or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations.
20他們要從各民族中用馬、車、轎子、騾子、獨峰駝,把你們的弟兄送到我的聖山耶路撒冷來,當作獻於天主的獻儀,好像以色列子民用潔淨的器皿將供物獻於上主的殿中一樣:這是上主說的。 20They will bring your brothers from all the nations as an offering to Yahweh on horses, in chariots, in litters, on mules, on camels to my holy mountain in Jerusalem, says Yahweh, just as the Israelites bring oblations in clean vessels to the house of Yahweh.
21我要從他們中間選拔司祭和肋未人:這是上主說的。 21Then I will choose priests and Levites even from them, says Yahweh.
22實在,我行將創造的新天新地怎樣在我面前存在,你們的後裔與你們的名字也要怎樣存在:上主的斷語。 22Yahweh says, "As the new heavens and the new earth that I will make shall endure before me, so will your name and your descendants also endure."
23將來每逢月朔,每逢安息日,凡屬血肉的,都要來我面前跪拜:上主說。 23From new moon to new moon, from sabbath to sabbath, every mortal will come to worship me, says Yahweh.
24他們要出去看那背叛我的人的屍體;他們的蟲決不會死,他們的火總不會滅;他們為一切有血肉的人將是可憎之物。 24And on their way out they will see the corpses of those who rebelled against me. Their worms shall not die, nor their fire be quenched, and they will be abhorrent to all.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org