Jeremiah:Chapter 12

Index

Previous Jeremiah:Chapter 12 Next
耶肋米亞 Jeremiah
1上主,幾時我與你爭辯,總是你有理;但我仍願與你討論正義:「為什麼惡人的生活總是順利,一般詭詐極惡的人總享安寧? 1Yahweh, you are always right when I complain to you; nevertheless, where is your justice? Why do the wicked prosper? And why do traitors live in peace?
2你栽植了他們,他們就生根滋長,結出果實;他們的口離你近,他們的心卻離你遠。 2You plant them and they take root; they grow and are fruitful; they honor you with words but their heart is far from you.
3至於你,上主,你是認識我和瞭解我的,你考察了我對你的心意;求你把他們像待宰的羊一樣拉出來,留待宰殺的一天。 3But you, Yahweh, you know me and see me; you search my heart - it is close to you. Send them off like sheep to be butchered; put them aside for the day of slaughter.
4【這地要哀傷,整個田野的草木要枯萎到幾時?由於居民的邪惡,野獸和飛鳥都被消滅。】因為他們說:『天主不管我們的作為。』 4How long will the land be in mourning and the grass of the fields remain withered? The birds and the beasts have perished because of the wickedness of the inhabitants, for they say: 'God does not see what we do.'
5『你與人徒步競走,尚覺疲乏,你怎麼能與馬角逐?在平安的地區尚覺不安全,在約但河的叢林區,你更將何如? 5"If you tire when running with those on foot, how can you compete with horses? If you do not feel secure in a peaceful land, what will you do in the thickets of the Jordan?"
6連你的兄弟和你的父族,對你都無誠意,在你後面厲聲喊叫;即使他們對你說好話,你也不要相信。』」 6I have abandoned my house, I have given up my own people; I have given over those I most cherished into the hands of their enemies.
7「我離開了我的家,拋棄了我的產業,將我最心愛的交在敵人的手中。 7My own have been for me like a lion in the forest; they have roared against me - now I hate them.
8我的產業對我竟好像是森林中的獅子,向我咆哮,為此我憎恨它。 8My own have become for me like a bird of prey. Let all the birds of prey attack them. Come here, all you wild beasts and devour them!
9我的產業對我竟成了一隻帶斑點的鷙鳥,以致鷙鳥圍着向它襲擊。你們去聚集田野的一切野獸,叫牠們來吞噬。 9Many shepherds have ravaged my vine; they have trampled my beloved field and made it a desolate wasteland,
10許多牧童毀壞了我的葡萄園,蹂躪了我的產業,使我喜愛的產業變為荒蕪的曠野。 10parched and mournful in my sight. But no one cares!
11他們使它荒涼,荒涼得在我面前哀傷;全地荒涼,因為沒有一人關心。 11To every height in the desert destroyers have come, for Yahweh has a devouring sword. It reaches from one end of the land to the other; no one is safe!
12破壞者已來到曠野的一切高崗上,因為上主的刀劍正在砍伐,從地極到地極,凡有血肉的,都不得安寧。 12They have sown grain and reaped thorns; they have toiled for nothing. Your harvests bring shame on you because of Yahweh's anger.
13他們播種了麥子,卻收割了荊棘;雖筋疲力竭,卻沒有利益;由於上主的盛怒,都因自己的收穫而害羞。 13Yahweh declares, "Because all my wicked neighbors have laid hands on the land I gave my people Israel, I will uproot them from their own land, and I will uproot the people of Judah from among them.
14上主這樣說:關於那些險惡的鄰邦,即侵犯我給予我民以色列佔有的產業的鄰邦,看,我要由他們的地上將他們拔除,也要由他們中拔除猶大家。 14But after I have done this, I will have compassion on them and bring them back to their possession, each one to his own land.
15在我拔除他們以後,我要再憐憫他們,引他們復歸自己的產業,各回自己的故鄉。 15If then they learn the ways I taught my people and call upon my name when taking an oath, they who once taught my people to swear by Baal, may settle among my people.
16設若他們慇勤學走我人民的道路,奉我名發誓說『上主永在』,如同他們昔日教我人民奉巴耳發誓一樣,他們就可在我的人民中再度復興。 16But if then any nation does not obey me, I will uproot and destroy it - it is Yahweh who speaks."
17倘若他們不聽從,我必拔除這民族,將她拔除消滅──上主的斷語。」 17

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org