Job:Chapter 37
Index
Previous | Job:Chapter 37 | Next |
約伯傳 | Job |
---|---|
1為此我心戰慄,跳離它的原位。 | 1This is why my heart pounds and leaps from its place. |
2你們且細聽天主的怒吼聲,聽那從他口中發出的巨響。 | 2Listen to the thunder of his voice as it comes rumbling from his mouth. |
3他令閃電炫耀天下,使之照射地極; | 3Under the heavens, he hurls his lightning, sending it to the ends of the earth. |
4接着是雷聲隆隆,那是天主威嚴之聲;他的巨聲一響,沒有什麼能夠阻止。 | 4Then comes the sound of God's roar- the majestic peal of his thunder. He does not check his thunderbolts until his voice has fully resounded. |
5天主每以巨響施行奇事,做出我們莫測的事。 | 5God thunders and his voice works marvels; he does great things we cannot perceive. |
6他命令雪說:「落在大地上!」對暴雨說:「傾盆而降!」 | 6He says to the snow, "Fall on the earth"; and to the rainshower, "Be a strong downpour." |
7人人都停止活動,為叫人知道,這是他的作為。 | 7So he keeps people under cover to let them acknowledge his work. |
8野獸逃回洞穴,臥於自己的窩中。 | 8Wild beasts go back into their lairs and remain quietly in their dens. |
9暴風來自南極密宮,嚴寒出自極北之地。 | 9The storm comes out from its chamber, and the cold from the driving winds. |
10天主噓氣成冰,使大水凝成一片。 | 10The breath of God forms ice, and the broad waters become frozen. |
11他使雲霧滿涵濕氣,使閃光穿過烏雲。 | 11With thunderbolts he loads the clouds, and through them scatters his lightning. |
12雷電照他的指示旋轉,全照他的命令實行於地面, | 12At his direction they do their rounds, upon the face of the habitable world. |
13或為懲戒大地,或為施行恩惠。 | 13He commands nature to punish men, to water his land or to show his mercy. |
14約伯啊!你且側耳細聽這事,立着沈思天主的奇事! | 14Listen to this, O Job: pause and consider God's marvels. |
15你豈能知道天主怎樣發命,怎樣使雲中電光閃爍? | 15Do you know how he controls the clouds, how he makes his lightning flash? |
16雲怎樣浮動,全知者的奇妙化工,你豈能明白? | 16Do you know how the clouds hang poised, all these wonders wrought by his perfect knowledge? |
17當南風吹起,大地鎮靜時,你的衣服豈不是發暖? | 17You who swelter in your clothes when the earth lies still under the south wind, |
18你豈能同他展開蒼天,使它堅固如鑄成的銅鏡? | 18can you, like him, spread out the skies, hard as a mirror of molten bronze? |
19我們昏愚,不能講話,請教訓我們怎樣答覆他。 | 19Teach us then what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness. |
20我說話時,能給他講述些什麼新事?世人說話後,豈算是告訴他一項新聞? | 20Does it take an angel to bring this to God's attention? |
21人現今看不見陽光照耀天空,除非等到風過天晴。 | 21A while ago we could not see the light and the clouds darkened the sky, but the storm has just cast them out. |
22金光來自北方,天主的左右有嚴威可怕的異光。 | 22A blaze comes from the north, a dreadful glory around God. |
23全能者是我們不可接近的,他的能力和正義,高超絕倫;他公義正道,決不欺壓。 | 23The Almighty is beyond our reach; exalted in power, great in judgment; the Master of justice oppresses no one. |
24所以人應敬畏他;但那心中自以為聰慧的,他卻不眷顧。 | 24Therefore, people revere him; wise men are nothing in his sight. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org