Job:Chapter 41
Index
Previous | Job:Chapter 41 | Next |
約伯傳 | Job |
---|---|
1看,人的希望落了空,並且一見牠就嚇壞了。 | 1Any hope of subduing him is vain, for the mere sight of him is overpowering. |
2沒有一個勇敢的人敢觸犯牠,有誰還敢站立在牠前面呢? | 2He grows so ferocious when aroused that no one dares face him. |
3誰攻擊牠,而能安全無恙?普天之下沒有一人! | 3Who has attacked him and come off unharmed? No one under the sky. |
4論牠的四體百肢,我不能緘默;論牠的力量,我要說:沒有可與牠相比的。 | 4I need hardly mention his limbs, nor describe his matchless strength. |
5誰能揭開牠的外衣,誰能穿透牠雙層的鱗甲? | 5Who can strip off his outer garment and penetrate his double breastplate? |
6誰敢啟開牠的口?牠四周的牙齒,令人戰慄。 | 6Who can dare open the gates of his mouth to confront the terrors of his rows of teeth? |
7牠的脊背有如盾甲,好像為石印所密封。 | 7Rows of scales are on his back - rows of shields that are tightly sealed. |
8鱗甲片片相連,氣也透不進去; | 8So closely fitted are they that no space intervenes; |
9互相聯結,黏在一起不可分離。 | 9so closely joined that they hold fast and cannot be parted. |
10牠的噴嚏發出白光,眼睛像旭日閃動。 | 10Light flashes forth when he sneezes; like the light of dawn are his eyes. |
11火把從牠口中噴出,火花四射。 | 11Flaming torches and sparks of fire flash from his mouth |
12煙從牠鼻孔冒出,宛如燃燒沸騰的鍋鑪。 | 12Smoke comes from his nostrils, like hot steam from a boiling pot. |
13牠的氣息可點燃煤炭,火燄由牠口中射出。 | 13His mere breath sets coals afire, with the flame pouring from his mouth. |
14牠的力量集中在牠的頸上,在牠面前,沒有不恐怖的。 | 14Strength is in his neck, and terror dances before him. |
15牠的肌肉互相連結,緊貼牠身,堅不可動。 | 15Tightly set are the folds of his flesh, firmly cast and immovable. |
16牠的心堅如石塊,堅硬有如磨磐。 | 16His heart is hard as stone, as hard as the lower millstone. |
17牠一起立,壯士戰慄,驚慌失措。 | 17When he rises up, the mighty are terrified, the waves of the sea fall back. |
18人若想捕捉牠,刀、槍、箭、戟都是徒然。 | 18Should the sword reach him, it will not pierce him, nor will the spear, the dart, or the javelin. |
19牠視鐵如草芥,視銅若朽木。 | 19Iron is to him no more than straw; and bronze, no more than rotten wood. |
20弓矢不能使牠遁逃;機石打在牠身上好似碎稭。 | 20Arrows will not put him to flight; slingstones will be as wisps of hay. |
21牠視棍棒像麥稭,對射來的箭矢冷笑。 | 21Clubs are as splinters to him; he laughs at the whirring javelin. |
22牠腹下似尖瓦,牠行過之地,有如打禾機碾過。 | 22His belly is as sharp as pottery sherds; he moves across the mire like a harrow. |
23牠使深淵沸騰有如沸鼎,使海洋沸騰有如油鍋。 | 23He churns the depths into a seething caldron; he makes the sea fume like a burner. |
24牠游過之路發出銀光,令人以為海洋飄揚白髮。 | 24Behind him he leaves a white gleaming wake, making the deep appear a hoary head of age. |
25世上沒有可與牠相比的,牠一無所懼。 | 25He has no equal on earth: such a horrible creature he was made! |
26牠卑視所有的巨獸,牠在猛獸中稱王。 | 26He makes all, however lofty, afraid; he is king over all the sons of pride. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org