Job:Chapter 8
Index
Previous | Job:Chapter 8 | Next |
約伯傳 | Job |
---|---|
1叔亞人彼耳達得發言說: | 1Bildad the Shuhite spoke: |
2這些話你要講到幾時?你口中的話像狂風要到何時? | 2How long will you say such things? Your words are long-winded blusterings. |
3天主豈能違背公道?全能者豈能屈枉正義? | 3Does God pervert judgment? Does the Almighty distort justice? |
4若你的子女得罪了他,他必將他們交於罪過的權勢下。 | 4If your children did him wrong, he has made them pay for their sins. |
5你若急切尋覓天主,哀求全能者; | 5But if you will have recourse to God and plead with the Almighty, |
6你若純潔正直,他必親來守護你,恢復你正義的居所。 | 6if you are faultless and righteous, even now he will care for you and restore you to your rightful place. |
7你起初雖然微小,今後必要興隆強大。 | 7And your prosperity will be such as to make you forget former times. |
8請你查問上一代,細想祖先的經驗; | 8Inquire of the past generations and learn from their fathers' experience; |
9因為我們由昨日纔有,本來一無所知;我們在世上的日月,好似影子。 | 9for born but yesterday, we know nothing and our days on earth are but a shadow. |
10他們必訓誡你,指教你,向你說出內心的話: | 10They will correct and teach you with words that come from the heart. |
11蒲草不在池沼內,怎能長大?蘆葦沒有水,怎會長起? | 11Can papyrus thrive without marsh? Can reeds flourish without water? |
12在茁壯中,尚未砍下,已先百草而枯萎。 | 12Even if still growing and uncut, they wither more quickly than any plant. |
13凡忘記天主的,他的末路也是這樣:惡人的希望必化為泡影。 | 13Such is the end of him who forgets God; the hope of the godless man perishes. |
14他的依靠好似游絲,他的憑藉有如蛛網。 | 14His trust is hanging by a thread; a spider's web is what he relies on. |
15他倚恃自己的家,但它卻站立不住;他要依附自己的住所,住所卻不能久存。 | 15He leans on his house, but it does not stand; he clings to it, but it crumbles. |
16它在日光下而青葱,枝蔓爬滿了園囿, | 16He is sturdy under the sun, spreading its shoots in the garden, |
17根盤據在石堆上,纏繞在石屋上。 | 17its roots entwined around the rocks, holding fast to each stone. |
18若有人從原處把它拔除,那地必否認說:「我未曾見過它。」 | 18But when uprooted, the place rejects it: "I have never known you." |
19看,它要腐爛在路上,必從地上生出另一棵。 | 19And there it lies rotting by the road, while other plants grow in its place. |
20天主決不棄捨完善的人,也決不支持惡人的勢力。 | 20Indeed God does not reject the blameless, nor lend his hand to the evildoer. |
21你的口角必再洋溢着喜悅,你的唇邊必再充滿歡笑。 | 21He will again fill your mouth with laughter and your lips with joyful shouts. |
22憎恨你的必蒙受羞辱,惡人的帳幕必化為烏有。 | 22Your enemies will be confused, and the tent of the wicked will disappear. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org