John:Chapter 17
Index
Previous | John:Chapter 17 | Next |
若望福音 | John |
---|---|
1耶穌講完了這些話,便舉目向天說:「父啊!時辰來到了,求你光榮你的子,好叫子也光榮你: | 1After saying this, Jesus lifted up his eyes to heaven and said, "Father, the hour has come; give glory to your Son, that the Son may give glory to you. |
2因為你賜給了他權柄掌管凡有血肉的人,是為叫他將永生賜給一切你所賜給他的人。 | 2You have given him power over all mortals, and you want him to bring eternal life to all you have entrusted to him. |
3永生就是:認識你,惟一的真天主,和你所派遣來的耶穌基督。 | 3For this is eternal life: to know you, the only true God, and the One you sent, Jesus Christ. |
4我在地上,已光榮了你,完成了你所委托我所作的工作。 | 4I have glorified you on earth and finished the work that you gave me to do. |
5父啊!現在,在你面前光榮我罷!賜給我在世界未有以前,我在你前所有的光榮罷!」 | 5Now, Father, give me in your presence the same Glory I had with you before the world began. |
6「我將你的名,已顯示給那些你由世界中所賜給我的人。他們原屬於你,你把他們托給了我,他們也遵守了你的話。 | 6I have made your name known to those you gave me from the world. They were yours and you gave them to me, and they kept your word. |
7現在,他們已知道:凡你賜給我的,都是由你而來的, | 7And now they know that all you have given me comes indeed from you. |
8因為你所授給我的話,我都傳給了他們;他們也接受了,也確實知道我是出於你,並且相信是你派遣了我。 | 8I have given them the teaching I received from you, and they received it and know in truth that I came from you; and they believe that you have sent me. |
9我為他們祈求,不為世界祈求,只為你賜給我的人祈求,因為他們原是屬於你的。 | 9I pray for them; I do not pray for the world but for those who belong to you and whom you have given to me - |
10我的一切都是你的,你的一切都是我的:我因他們已受到了光 榮。 | 10indeed all I have is yours and all you have is mine - and now they are my glory. |
11從今以後,我不在世界上了,但他們仍在世界上,我卻到你那裏去。聖父啊!求你因你的名,保全那些你所賜給我的人,使他們合而為一,正如我們一樣。 | 11I am no longer in the world, but they are in the world whereas I am going to you. Holy Father, keep them in your Name (that you have given me,) so that they may be one, just as we are. |
12當我和他們同在時,我因你的名,保全了你所賜給我的人,護衛了他們,其中除了那喪亡之子,沒有喪亡一個,這是為應驗經上的話。 | 12When I was with them, I kept them safe in your Name, and not one was lost except the one who was already lost, and in this the Scripture was fulfilled. |
13但如今我到你那裏去,我在世上講這話,是為叫他們的心充滿我的喜樂。 | 13But now I am coming to you and I leave these my words in the world that my joy may be complete in them. |
14我已將你的話授給了他們,世界卻憎恨他們,因為他們不屬於世界,就如我不屬於世界一樣。 | 14I have given them your word and the world has hated them because they are not of the world; just as I am not of the world. |
15我不求你將他們從世界上撤去,只求你保護他們脫免邪惡。 | 15I do not ask you to remove them from the world but to keep them from the evil one. |
16他們不屬於世界,就如我不屬於世界一樣。 | 16They are not of the world, just as I am not of the world; |
17求你以真理祝聖他們;你的話就是真理。 | 17consecrate them in the truth - your word is truth. |
18就如你派遣我到世界上來,照樣我也派遣他們到世界上去。 | 18I have sent them into the world as you sent me into the world, |
19我為他們祝聖我自己,為叫他們也因真理而被祝聖。」 | 19and for their sake, I go to the sacrifice by which I am consecrated, so that they too may be consecrated in truth. |
20「我不但為他們祈求,而且也為那些因他們的話而信從我的人祈求。 | 20I pray not only for these but also for those who through their word will believe in me. |
21願眾人都合而為一!父啊!願他們在我們內合而為一,就如你在我內,我在你內,為叫世界相信是你派遣了我。 | 21May they all be one as you Father are in me and I am in you. May they be one in us; so the world may believe that you have sent me. |
22我將你賜給我的光榮賜給了他們,為叫他們合而為一,就如我們原為一體一樣。 | 22I have given them the Glory you have given me, that they may be one as we are one: |
23我在他們內,你在我內,使他們完全合而為一,為叫世界知道是你派遣了我,並且你愛了他們,如愛了我一樣。 | 23I in them and you in me. Thus they shall reach perfection in unity and the world shall know that you have sent me and that I have loved them just as you loved me. |
24父啊!你所賜給我的人,我願我在那裏,他們也同我在一起,使他們享見你所賜給我的光榮,因為你在創世之前,就愛了我。 | 24Father, since you have given them to me, I want them to be with me where I am and see the Glory you gave me, for you loved me before the foundation of the world. |
25公義的父啊!世界沒有認識你,我卻認識了你,這些人也知道是你派遣了我。 | 25Righteous Father, the world has not known you but I have known you, and these have known that you have sent me. |
26我已經將你的名宣示給他們了,我還要宣示,好使你愛我的愛,在他們內,我也在他們內。」 | 26As I revealed your Name to them, so will I continue to reveal it, so that the love with which you loved me may be in them and I also may be in them." |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org