Joshua:Chapter 13

Index

Previous Joshua:Chapter 13 Next
若蘇厄書 Joshua
1若蘇厄年紀已老,上主對他說:「你年紀已老,但還有廣大的地區應當佔領。 1Now Joshua had grown old and advanced in years. Yahweh said to him, "You are old now, yet much of the land is still unconquered, including:
2還應佔領的地區:是培肋舍特人的整個地區,和革叔爾人的全境; 2All the territory of the Philistines and the Geshurites.
3由埃及東方的史曷爾,到北方的厄刻龍的邊界,這是屬客納罕人的地區;那五個培肋舍特酋長所管轄的迦薩人、阿市多得人、阿市刻隆人、加特人和厄刻龍人的地區,以及南方的阿威人地區; 3All the land from the river east of Egypt, to the boundary of Ekron in the north that is considered Canaanite territory. (The five chief towns of the Philistines: Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron; the Avvites also in the south.)
4還有客納罕人的全境,即由漆冬人的阿辣,直到阿費克,而後直到阿摩黎人的邊界地區; 4The whole country of the Canaanites from Arah, which the Sidonians hold, to Aphekah at the Amorite border,
5還有革巴耳人的地區,及東方的整個黎巴嫩區,由赫爾孟山麓的巴耳加得,直到哈瑪特關口。 5and then the country of the Gebalites with all Lebanon eastward from Baagad at the foot of Mount Hermon to the Pass of Hamath.
6從黎巴嫩直到西方的米斯勒佛特瑪殷,所有住在山地的居民,所有的漆冬人,我必從以色列子民面前,把他們趕走。你只管照我指示你的,將這地抽籤分給以色列人作為產業。 6All the land of the Sidonians who live in the highlands from Lebanon to Misrephoth-maim westward. I myself will drive them all out before the Israelites. In the meantime, share out the land among the Israelites by drawing lots as I have commanded you.
7現在你要將這地方分給九支派和默納協半支派作為產業。」 7The time has come to divide this land among the nine tribes and half the tribe of Mannaseh: from the Jordan River to the Mediterranean Sea westward you shall give it to them; the Mediterranean will mark their boundary."
8默納協另半支派和勒烏本並加得二支派,已經得了梅瑟在約但河東岸分給他們的產業;按上主的僕人梅瑟分給他們的產業, 8As for the other half tribe of Mannaseh, they and the tribes of Reuben and Gad had already received the land given them by Moses on the east side of the Jordan River. Moses the servant of Yahweh had given them
9是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括谷中的城邑,全默德巴高原,直到狄朋; 9the land as far as Aroer, which lies on the edge of the Arnon valley, with the city in the middle of that valley and all the high, flat land from Medeba to Dibon.
10還有在赫市朋為王的阿摩黎人王息紅所有的城市,直到阿孟子民的邊疆; 10All the towns of Sihon the king of the Amorites, who had reigned in Heshbon, were included, as far as the boundary of the Ammonites.
11還有基肋阿得和革叔爾人與瑪阿加人的領土,以及全赫爾孟山,全巴商,一直到撒耳加; 11Gilead and the territory of the Geshurites and Maacathites with all the highlands of Hermon and with the whole of Bashan as far as Salecah.
12又巴商王敖格的全國領土,他原是勒法因人最後的遺族,在阿市塔洛特和厄德勒為王。這些地方的人,都被梅瑟擊敗趕走了。 12In Bashan the whole kingdom of Og, who reigned in Ashtaroth and Edrei and was the last survivor of the Rephaim. Moses had conquered these people and driven them out.
13以色列子民卻沒有趕走革叔爾人和瑪阿加人,因此革叔爾人和瑪阿加人直到現在仍住在以色列人中間。 13But the Israelites did not drive out the Geshurites or the Maacathites, and therefore Geshur and Maacah still live in the midst of Israel to this day.
14惟獨肋未支派沒有分得產業,因為上主以色列的天主自己是他們的產業,有如上主對他們所說的。 14To the tribe of Levi alone no land was given; Yahweh the God of Israel was their inheritance, as he had told them.
15梅瑟給勒烏本支派,按照他們的家族,分了一份產業。 15Moses had given the tribe of Reuben a part of the land according to their clans.
16他們的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾,包括谷中的城邑,直到默德巴整個高原。 16The land they received stretched from Aroer, on the edge of the Arnon Valley, including the town within the valley itself, and all the high, flat land up to Medeba,
17赫市朋和在這高原所有的城市:狄朋、巴摩特巴耳、貝特巴耳默紅、 17and Heshbon and all the towns on the high, flat land: Dibon, Bamoth-baal, Beth-baal-meon,
18雅哈茲、刻德摩特、默法阿特、 18Jahaz, Kedemoth Mephaath,
19克黎雅塔因、息貝瑪、山中盆地的責勒特沙哈爾、 19Kiriathaim, Sibmah and Zereth-shahar in the highlands of Gor;
20貝特培敖爾、丕斯加山坡、貝特耶史摩特、 20Beth-peor, the slopes of Pisgah, Beth-jeshimoth,
21高原上各城市,和在赫市朋為王的阿摩黎人王息紅的整個國土。梅瑟曾殺了息紅和住在那地方上的息紅藩屬,米德楊的酋長:厄威、勒耿、族爾、胡爾和勒巴。 21all these towns and the whole kingdom of Sihon the king of the Amorites, who reigned in Heshbon; he had been defeated by Moses, and with him the princes of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, who had ruled the land for King Sihon who used to live in this country.
22以色列子民殺這些人時,也用刀殺了貝敖爾的兒子巴郎術士。 22As for Balaam son of Beor, the seer, the Israelites had put him to the sword with others they had killed.
23勒烏本子孫的地區以約但河為界:以上是勒烏本子孫按照家族,分得作為產業的城市和所屬的村鎮。 23Thus the land of the Reubenites stretched to the Jordan River. This was the inheritance of the tribe of Reuben according to their clans, with the towns and their outlying villages.
24梅瑟按照他們的家族,給加得支派,給加得子孫,分了一份產業。 24Moses had given the tribe of Gad, a part of the land according to their clans:
25他們的地區是雅則爾,基肋阿得所有的城邑和阿孟人的一半土地,直到辣巴對面的阿洛厄爾; 25Jazer, all the towns of Gilead, half the country of the Ammonites as far as Aroer facing Rabbah,
26又從赫市朋直到辣瑪特米茲帕和貝托寧,從瑪哈納因到羅德巴爾的邊境; 26and from Heshbon to Ramathmizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the territory of Lodebar,
27還有谷中盆地的貝特哈蘭、貝特尼默辣、穌苛特、匝豐、赫市朋王息紅國中的其餘土地;以約但河為界,沿約但河東岸直到基乃勒特海的頂端: 27and lastly, in the Jordan valley: Beth-haram, Bethnimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon the king of Heshbon. The Jordan River was their western border as far north as the Sea of Galilee, on the eastern side of the Jordan.
28以上是加得子孫按照家族,分得作為產業的城市和所屬的村鎮。 28This was the inheritance of the tribe of Gad according to their clans, with the towns and their outlying villages.
29梅瑟也給默納協半支派,給默納協半支派子孫,按照他們的家族,分了一份產業。 29Moses had given half the tribe of Manasseh a part of the land according to their clans:
30他們的地區是起自瑪哈納因,包括全部巴商,即巴商王敖格的全部國土,巴商境內屬雅依爾的各村莊,共六十村莊; 30from Mahanaim right through Bashan, including the whole kingdom of Og the king of Bashan and all sixty villages of Jair in Bashan.
31還有基肋阿得的一半和敖格在巴商的都城阿市塔洛特和厄德勒:以上地區按照家族,分給了默納協的兒子瑪基爾的子孫,即瑪基爾的一半子孫。 31Half of Gilead as well as Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan, were given to half the families from Machir, son of Manasseh.
32以上是梅瑟在約但河東岸,耶里哥面對摩阿布曠野裏,所劃分的產業。 32This was how Moses divided the land when he was in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.
33至於肋未支派,梅瑟沒有給他們分配產業,因為上主以色列的天主自己是他們的產業,有如上主對他們所說的。 33But to the tribe of Levi, Moses had given no land; Yahweh the God of Israel is their inheritance, as he has told them.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org