Leviticus:Chapter 24
Index
Previous | Leviticus:Chapter 24 | Next |
肋未紀 | Leviticus |
---|---|
1上主訓示梅瑟說: | 1Yahweh spoke to Moses and said, |
2「你吩咐以色列子民給你拿由橄欖榨的清油來,為點燈用,好叫燈光長明不熄。 | 2"Command the Israelites to bring you oil from pressed olives for the light, that a lamp may be kept burning continually. |
3亞郎應將這燈放在會幕內,約櫃帳幔外,自晚上到早晨常點在上主面前:這為你們世世代代是永久的法令。 | 3Aaron shall keep the flame in order from evening until morning in the Tent of Meeting, outside the veil of the Statement. It shall be a lasting ordinance for all generations. |
4亞郎應把這些燈放在純金台上,在上主面前長燃不熄。 | 4He shall set the lamps on the pure gold lampstand to burn continually before Yahweh. |
5你應拿細麵,烤成十二個餅,每個是十分之二『厄法』; | 5Then you shall take fine flour and make twelve cakes, two-tenths of a measure in each cake. |
6將餅排成兩行,六個一行,供在上主面前的純金桌上。 | 6Place them in two rows, six in each, on the pure gold table before Yahweh. |
7每行應撒上純乳香,作為食物當獻與上主的火祭,為獲得紀念。 | 7On each row put pure frankincense, so that the bread may be a memorial, as an offering by fire to Yahweh. |
8每安息日,應將餅不斷地供在上主面前,這是以色列子民因永久的盟約而當行的義務。 | 8Every sabbath Aaron shall set the bread in order before Yahweh on behalf of the Israelites as a lasting covenant. |
9這些應歸亞郎和他的兒子;他們應在聖地方吃,因為這是上主火祭中至聖之物,是他永享的權利。」 | 9The bread will be for Aaron and his sons; they are to consider it as a most holy portion of the sacrifices by fire to Yahweh and they shall eat it in a holy place. This is a lasting law." |
10當時在以色列子民中有一個人,他的母親是以色列人,父親是埃及人。這以色列女人的兒子在營內與一個以色列人爭吵; | 10The son of an Israelite woman quarreled with a man of Israel in the camp and |
11以色列女人的兒子咒罵褻瀆了上主的名,人們就帶他去見梅瑟,──這人的母親名叫舍羅米特,是丹支派狄貝黎的女兒,── | 11the son of the Israelite woman blasphemed the name of Yahweh with a curse, so they brought him to Moses. (His mother was Shelomith, the daughter of Dibri of the tribe of Dan). |
12將他看守起來,等梅瑟依照上主的訓令給他們處理。 | 12They put him under guard until a decision from Yahweh would be made known. |
13於是上主訓示梅瑟說: | 13Yahweh said to Moses, "Take the man who has cursed out of the camp. |
14「你帶這犯褻瀆罪的人到營外去,凡聽見他說褻瀆話的人,都按手在他頭上,然後令全體會眾用石頭砸死他。 | 14All who have heard him curse will lay their hands on his head and the entire assembly shall stone him to death. |
15你應這樣告訴以色列子民說:凡褻瀆天主的,應負罪債; | 15Then say this to the sons of Israel: The man who curses God shall pay for his sin |
16那不避諱『雅威』之名的,應處死刑,全體會眾應用石頭砸死他;不論外方人或本地人,若不避諱『雅威』的名,應處死刑。 | 16and whoever blasphemes the name of Yahweh shall be put to death. The whole assembly shall stone him; the alien, like the native, shall be put to death when he blasphemes the Name. |
17凡打死人的,應處死刑。 | 17Whoever kills a man shall be put to death. |
18凡打死牲畜的,應該賠償:以命還命。 | 18Whoever kills an animal shall replace the loss, life for life. |
19人若加害自己的同胞,他怎樣待人,人也怎樣待他: | 19If a man injures his neighbor, as he has done, so shall it be done to him. |
20以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣害了人,人也怎樣害他。 | 20Fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth, just as he has injured another, so shall it be done to him. |
21凡打死牲畜的,應該賠償;凡打死人的,應處死刑。 | 21He who kills a beast shall make up for it, and he who kills a man shall be put to death. |
22為你們,不論是外方人或是本地人,只有一樣法律;因為我上主是你們的天主。」 | 22There shall be one law, the same for the alien and the native, for I am Yahweh, your God." |
23梅瑟這樣訓示了以色列子民;他們就把這犯褻瀆罪的人帶到營外,用石頭砸死。以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了。 | 23So Moses spoke to the Israelites and they brought the man who had cursed outside the camp and stoned him. In this way the Israelites did as Yahweh had commanded Moses. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org