Matthew:Chapter 5
Index
Previous | Matthew:Chapter 5 | Next |
瑪竇福音 | Matthew |
---|---|
1耶穌一見群眾,就上了山,坐下;他的門徒上他跟前來, | 1When Jesus saw the crowds, he went up the mountain. He sat down and his disciples gathered around him. |
2他遂開口教訓他們說: | 2Then he spoke and began to teach them: |
3「神貧的人是有福的,因為天國是他們的。 | 3Fortunate are those who have the spirit of the poor, for theirs is the kingdom of heaven. |
4哀慟的人是有福的,因為他們要受安慰。 | 4Fortunate are those who mourn, they shall be comforted. |
5溫良的人是有福的,因為他們要承受土地。 | 5Fortunate are the gentle, they shall possess the land. |
6饑渴慕義的人是有福的,因為他們要得飽飫。 | 6Fortunate are those who hunger and thirst for justice, for they shall be satisfied. |
7憐憫人的人是有福的,因為他們要受憐憫。 | 7Fortunate are the merciful, for they shall find mercy. |
8心裏潔淨的人是有福的,因為他們要看見天主。 | 8Fortunate are those with a pure heart, for they shall see God. |
9締造和平的人是有福的,因為他們要稱為天主的子女。 | 9Fortunate are those who work for peace, they shall be called children of God. |
10為義而受迫害的人是有福的,因為天國是他們的。 | 10Fortunate are those who are persecuted for the cause of justice, for theirs is the kingdom of heaven. |
11幾時人為了我而辱罵迫害你們,捏造一切壞話毀謗你們,你們是有福的。 | 11Fortunate are you, when people insult you and persecute you and speak all kinds of evil against you because you are my followers. |
12你們歡喜踴躍罷!因為你們在天上的賞報是豐厚的,因為在你們以前的先知,人也曾這樣迫害過他們。」 | 12Be glad and joyful, for a great reward is kept for you in God. This is how this people persecuted the prophets who lived before you. |
13「你們是地上的鹽,鹽若失了味,可用什麼使它再鹹呢?它再毫無用途,只好拋在外邊,任人踐踏罷了。 | 13You are the salt of the earth. But if salt has lost its strength, how can it be made salty again? It has become useless. It can only be thrown away and people will trample on it. |
14你們是世界的光;建在山上的城,是不能隱藏的。 | 14You are the light of the world. A city built on a mountain cannot be hidden. |
15人點燈,並不是放在斗底下,而是放在燈台上,照耀屋中所有的人。 | 15No one lights a lamp and covers it; instead it is put on a lampstand, where it gives light to everyone in the house. |
16照樣,你們的光也當在人前照耀,好使他們看見你們的善行,光榮你們在天之父。」 | 16In the same way your light must shine before others, so that they may see the good you do and praise your Father in heaven. |
17「你們不要以為我來是廢除法律或先知,我來不是為廢除,而是為成全。 | 17Do not think that I have come to remove the Law and the Prophets. I have not come to remove but to fulfill them. |
18我實在告訴你們:即使天地過去了,一撇或一畫也決不會從法律上過去,必待一切完成。 | 18I tell you this: as long as heaven and earth last, not the smallest letter or stroke of the Law will change until all is fulfilled. |
19所以,誰若廢除這些誡命中最小的一條,也這樣教訓人,在天國裏,他將稱為最小的;但誰若實行,也這樣教訓人,這人在天國裏將稱為大的。 | 19So then, whoever breaks the least important of these commandments and teaches others to do the same will be the least in the kingdom of heaven. On the other hand, whoever obeys them and teaches others to do the same will be great in the kingdom of heaven. |
20我告訴你們:除非你們的義德超過經師和法利塞人的義德,你們決進不了天國。 | 20I tell you, then, that if you are not righteous in a better way than the teachers of the Law and the Pharisees, you cannot enter the kingdom of heaven. |
21你們一向聽過給古人說:『不可殺人!』誰若殺了人,應受裁判。 | 21You have heard that it was said to our people in the past: Do not commit murder; anyone who does kill will have to face trial. |
22我卻對你們說:凡向自己弟兄發怒的,就要受裁判;誰若向自己的弟兄說『傻子』,就要受議會的裁判;誰若說『瘋子』,就要受火獄的罰。 | 22But now I tell you: whoever gets angry with a brother or sister will have to face trial. Whoever insults a brother or sister deserves to be brought before the council; whoever humiliates a brother or sister deserves to be thrown into the fire of hell. |
23所以,你若在祭壇前,要獻你的禮物時,在那裏想起你的弟兄有什麼怨你的事, | 23So, if you are about to offer your gift at the altar and you remember that your brother has something against you, |
24就把你的禮物留在那裏,留在祭壇前,先去與你的弟兄和好,然後再來獻你的禮物。 | 24leave your gift there in front of the altar, go at once and make peace with him, and then come back and offer your gift to God. |
25當你和你的對頭還在路上,趕快與他和解,免得對頭把你交與判官,判官交給差役,把你投在獄裏。 | 25Don't forget this: be reconciled with your opponent quickly when you are together on the way to court. Otherwise he will turn you over to the judge, who will hand you over to the police, who will put you in jail. |
26我實在告訴你:非到你還了最後的一文,決不能從那裏出來。 | 26There you will stay, until you have paid the last penny. |
27你們一向聽說過:『不可姦淫!』 | 27You have heard that it was said: Do not commit adultery. |
28我卻對你們說:凡注視婦女,有意貪戀她的,他已在心裏姦淫了她。 | 28But I tell you this: anyone who looks at a woman to satisfy his lust has in fact already committed adultery with her in his heart. |
29若是你的右眼使你跌倒,剜出它來,從你身上扔掉,因為喪失你一個肢體,比你全身投入地獄裏,為你更好; | 29So, if your right eye causes you to sin, pull it out and throw it away! It is much better for you to lose a part of your body than to have your whole body thrown into hell. |
30若你的右手使你跌倒,砍下它來,從你身上扔掉,因為喪失你一個肢體,比你全身投入地獄裏,為你更好。 | 30If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is better for you to lose a part of your body than to have your whole body thrown into hell. |
31又說過:『誰若休妻,就該給她休書。』 | 31It was also said: anyone who divorces his wife must give her a written notice of divorce. |
32我卻給你們說:除了姘居外,凡休自己的妻子的,便是叫她受姦污;並且誰若娶被休的婦人,就是犯姦淫。 | 32But what I tell you is this: If a man divorces his wife except in the case of unlawful union, he causes her to commit adultery. And the man who marries a divorced woman commits adultery. |
33你們又一向聽過對古人說:『不可發虛誓!要向上主償還你的誓願!』 | 33You have also heard that people were told in the past: Do not break your oath; an oath sworn to the Lord must be kept. |
34我卻對你們說:你們總不可發誓:不可指天,因為天是天主的寶座; | 34But I tell you this: do not take oaths. Do not swear by the heavens, for they are God's throne, |
35不可指地,因為地是他的腳凳;不可指耶路撒冷,因為她是大王的城市; | 35nor by the earth, because it is his footstool, nor by Jerusalem because it is the city of the great king. |
36也不可指你的頭發誓,因為你不能使一根頭髮變白或變黑。 | 36Do not even swear by your head, because you cannot make a single hair white or black. |
37你們的話該當是:是就說是,非就說非;其他多餘的,便是出於邪惡。 | 37Say yes when you mean yes and say no when you mean no. Anything else you say comes from the devil. |
38你們一向聽說過:『以眼還眼,以牙還牙。』 | 38You have heard that it was said: An eye for an eye and a tooth for a tooth. |
39我卻對你們說:不要抵抗惡人;而且,若有人掌擊你的右頰,你把另一面也轉給他。 | 39But I tell you this: do not oppose evil with evil; if someone slaps you on your right cheek, turn and offer the other. |
40那願與你爭訟,拿你的內衣的,你連外衣也讓給他。 | 40If someone sues you in court for your shirt, give your coat as well. |
41若有人強迫你走一千步,你就同他走兩千步。 | 41If someone forces you to go one mile, go also the second mile. |
42求你的,就給他;願向你借貸的,你不要拒絕。 | 42Give when asked and do not turn your back on anyone who wants to borrow from you. |
43你們一向聽說過:『你應愛你的近人,恨你的仇人!』 | 43You have heard that it was said: Love your neighbor and do not do good to your enemy. |
44我卻對你們說:你們當愛你們的仇人,當為迫害你們的人祈禱, | 44But this I tell you: Love your enemies, and pray for those who persecute you, |
45好使你們成為你們在天之父的子女,因為他使太陽上升,光照惡人,也光照善人;降雨給義人,也給不義的人。 | 45so that you may be children of your Father in Heaven. For he makes his sun rise on both the wicked and the good, and he gives rain to both the just and the unjust. |
46你們若只愛那愛你們的人,你們還有什麼賞報呢?稅吏不是也這樣作嗎? | 46If you love those who love you, what is special about that? Do not even tax collectors do as much? |
47你們若只問候你們的弟兄,你們作了什麼特別呢?外邦人不是也這樣作嗎? | 47And if you are friendly only to your friends, what is so exceptional about that? Do not even the pagans do as much? |
48所以你們應當是成全的,如同你們的天父是成全的一樣。」 | 48For your part you shall be righteous and perfect in the way your heavenly Father is righteous and perfect. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org